naropa06_吉祥勝樂輪真實性教授.g2.0f

那洛巴大師教言集NARO6དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མན་ངག ། 1-1-16b

༄༅། །དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མན་ངག ། ༄། །དཔལ་ འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མན་ངག །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཙཀྲ་སམཱ་ར་ཏ་ཏ་ཏྭ་ཨུ་པ་དེ་ཤ །བོད་སྐད་དུ། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མན་ངག །དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། 1-1-17a

དག་པའི་དེ་ཉིད་མཚོན་པ་ཡིས། །ཨེ་ཝཾ་སྦྱོར་བ་ལས་སྐྱེས་པ། །མཁའ་མཉམ་དྲི་མ་སྤངས་པ་ཡི། །དབྱེར་མེད་ཆོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་དུ་(ཏུ་)ཆེས་གསང་བ། །བླ་མ་ རིམ་རྒྱུད་ལས་འོངས་ནས། །ཇི་བཞིན་བདག་གི་ངེས་རྟོགས་པ། །དེ་འདིར་རྣམ་པར་གསལ་བར་བྱ། །གང་དུ་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་པར། །འབད་ཀྱང་འདོད་དོན་མི་མཐོང་བ། །དེ་འདིར་ཚེ་འདི་ཉིད་སོགས་ཀྱིས། ། དངོས་གྲུབ་གོ་འཕང་བླ་མེད་འགྱུར། །ལུས་གདུང་སེམས་ནི་གཡེངས་བྱེད་པའི། །བཀའ་(དཀའ་)ཐུབ་ལ་སོགས་རྣམས་སྤངས་ཏེ། །འདོད་ལ་ཉེ་བར་བརྟེན་པ་ཡི། །ལམ་གྱི་བདེ་བའི་འབྲས་བུ་སྒྲུབ། །གང་གི་བརྟེན་ པས་ཡུལ་ཀུན་གྱི། །བདེ་བ་ཡོངས་སུ་ཚིམ་པར་བྱེད། །སྤྱོད་པ་གྲོལ་བའི་འབྲས་སྟེར་བ། །མཚན་ཉིད་ཕུན་ཚོགས་ལྡན་པའོ། །འཇིག་རྟེན་རྟོགས་པས་བརྟགས་པ་ཡི། །རིགས་ཀྱི་ཞེན་པ་ཀུན་སྤངས་ནས། ། དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་ལང་ཚོ་དང་། །ན་ཚོད་ལས་དང་རྗེས་འཐུན་ཅིང་། །དམ་ཚིག་སྤྱོད་པ་སོགས་བསྟེན་པའི། །ཡོན་རྟེན་(ཏན་)རྣམས་ཀྱི་རྟེན་གྱུར་པ། །བརྟེན་པས་སྒྲུབ་པོ་དབང་ཕྱུག་གི། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཞི་ བྱེད་པའོ། །ལེགས་རྟོགས་ཤིན་དུ་(ཏུ་)ལེགས་རྟོགས་པ། །བརྟེན་བྱ་དེ་ལས་གཞན་དུ་ནི། །ཆགས་སོགས་འཇིག་རྟེན་དབང་གྱུར་ལས། །བརྟེན་ནས་ས་སྤྱོད་སྡུག་བསྔལ་འགྱུར། །ཆགས་ཅན་ཡེ་ 1-1-17b

ཤེས་མངོན་འདོད་པས། །ཚུལ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྲོད་བྱ་ཡིས། །དེ་ལས་གཞན་པའི་ལམ་གྱིས་ནི། །ནམ་ཡང་གྲུབ་ལ་བརྟེན་མི་འགྱུར། །ཤིན་དུ་(ཏུ་)དབེན་པའི་སར་གནས་ཏེ། །འཇིག་རྟེན་གཡེང་བ་ ཀུན་སྤངས་པས། །བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་འཕེལ་བྱེད་པའི། །རྗེས་འཐུན་ལོངས་སྤྱོད་བརྟེན་པ་དང་། །རིག་དང་ཡང་དག་སྦྱོར་བའི་སེམས། །མི་ཉམས་བདེ་བའི་རྟེན་གྱུར་པ། །དེ་འདིར་རང་གི་སྟོབས་ ཀྱིས་སམ། །དེ་བཞིན་ཕྱག་རྒྱའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཀྱང་། །ནོར་བུའི་ནང་སོན་གཡོ་མེད་པས། །བདེ་མཆོག་བླ་ན་མེད་གོམས་བྱ། །དེ་གོམས་པ་+པ་+ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རས་དཀར་ལ་ནི་སྣུམ་དང་ནི། །ཟངས་ ལ་བཅུད་ཀྱིས་ཕུག་པ་དང་། །ཆབ་རོམ་ལ་ནི་ཆུ་ཉིད་དང་། །ཆུ་རྣམས་ལས་ཀྱང་རྒྱ་མཚོ་དང་། །ཆུ་རླབས་ལས་ནི་ཆུ་བཞིན་འགྱུར། །གང་ཞིག་བདེ་མཆོག་གོམས་པའི་མཐུས། །སྣ་ཚོགས་ སྣང་བ་དེར་འགྱུར་ཏེ། །ཇི་ལྟར་བུ་རམ་ལས་བྱས་

【現代漢語翻譯】 那洛巴大師教言集NARO6《吉祥勝樂金剛真實性口訣》 吉祥勝樂金剛真實性口訣 吉祥勝樂金剛真實性口訣。 印度語:Śrīcakrasamārata tatva upadeśa。 藏語:དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མན་ངག །(dpal 'khor lo sdom pa'i de kho na nyid kyi man ngag) 頂禮吉祥勝樂金剛! 以清凈之真如性,從唉വം(E vaṃ,ཨེ་ཝཾ,इवं,E-vam,如此)結合中生起, 遠離虛空般垢染,頂禮無別之法性。 諸續部中最極密,來自上師傳承 lineage, 如實我已得證悟,於此如實而宣說。 無論於何無數劫,縱然勤奮亦不見, 今生僅以須臾頃,即獲無上之悉地。 身苦心勞令散亂,苦行等等皆應舍, 依于欲樂而趣近,修持道之安樂果。 依其力能令諸方,一切安樂皆圓滿, 能賜解脫之行果,具足圓滿之特徵。 捨棄世間分別念,以及一切種姓執著, 形色姿容與年齡,行為事業皆隨順, 依于誓言及行持,成為功德之所依。 依此修行得自在,乃為一切成就之基。 善哉!甚深極甚深! 所依之外無他物,若依貪執世間法, 依之受用諸欲塵,反成輪迴痛苦因。 有貪之人慾證悟,當依此法而修持, 若以其他道而行,終不能成反受縛。 安住于極寂靜處,斷除一切世間念, 能增安樂智慧之,隨順受用當依止。 明妃與正念結合之心,乃為不退安樂之所依。 於此或以自力故,亦或手印之威力, 如寶珠內種不動,當修無上勝樂法。 以彼串習之結合,如白布上塗油脂, 如銅器內注精華,如冰塊融化為水, 如眾水匯入于海,如水波終歸於水。 若人以勝樂串習力,種種顯現皆轉變, 猶如蔗糖所造物。

【English Translation】 NARO6: Instructions on the Reality of Glorious Chakrasamvara by Naropa Instructions on the Reality of Glorious Chakrasamvara Instructions on the Reality of Glorious Chakrasamvara. In Sanskrit: Śrīcakrasamārata tatva upadeśa. In Tibetan: དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མན་ངག །(dpal 'khor lo sdom pa'i de kho na nyid kyi man ngag) Homage to Glorious Chakrasamvara! With the purity of suchness, arising from the union of E vaṃ (ཨེ་ཝཾ,इवं,E-vam,like this), Free from defilements like space, homage to the indivisible Dharma. Most secret in all the tantras, coming from the lineage of gurus, As I have realized, I will clearly explain here. Where, even if striving for countless eons, The desired result is not seen, here, in this very life, etc., The supreme siddhi and state are transformed. Abandoning hardships and so on that distract the body, suffering, and mind, Relying closely on desire, Accomplishing the blissful fruit of the path. By relying on it, all the happiness of all places Is completely satisfied, giving the fruit of liberated conduct, Endowed with perfect qualities. Having abandoned all attachments to lineage, Examined by worldly understanding, Shape, color, beauty, and age, Harmonizing with actions and deeds, Relying on vows, conduct, etc., Being the support of the qualities, By relying on it, the practitioner becomes the lord, The basis of all siddhis. Well understood, very well understood, Other than that which is to be relied upon, From being under the power of worldly attachments, etc., Relying on it, using the earth becomes suffering. Those with attachment, wishing to manifest primordial awareness, Should approach this method itself, By paths other than that, One will never rely on accomplishment. Residing in a very solitary place, Having abandoned all worldly distractions, Increasing blissful awareness, Relying on harmonious enjoyment, The mind uniting with rig and yangdak, Being the support of unwavering bliss, Here, either by one's own power, Or also by the power of the mudra, With the seed within the jewel unmoving, Practice the supreme, unsurpassed bliss. By the union of that which is accustomed, Like oil on white cloth, And essence filling copper, And water itself on ice, And the ocean from all waters, And like water from water waves. By the power of becoming accustomed to supreme bliss, Various appearances transform into that, Like things made from jaggery.


གཟུགས། །སྣ་ཚོགས་མངར་བའི་རོ་བཞིན་ནོ། །གང་འདིར་ཐུན་ནམ་ཉིན་གཅིག་གམ། །ཟླ་ཕྱེད་ཟླ་བ་ཁྱུད་སྐོར་དུ། །གོམས་པས་བསྐལ་ པ་བྱེ་སྟོང་དུ། །མི་འགྱུར་བ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་དཔལ་གཞུང་ལུགས་ལས། །བླ་མའི་དྲིན་གྱིས་ལེགས་ཐོབ་པ། །དེ་འདིར་བདག་གིས་གསལ་བྱས་པའི། །དགེ་དེས་འགྲོ་ 1-1-18a

ཀུན་བླ་མེད་ཤོག །དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མན་ངག །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ནཱ་རོ་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ། མར་པ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་བསྒྱུར་པའོ།། །།

目錄 དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མན་ངག །

【現代漢語翻譯】 色(gzugs)。猶如品嚐萬千甘甜之味。 無論在此修行一日、半月、一月,乃至習慣成自然,歷經千百萬劫。 皆可獲得不遷變的智慧。 此乃吉祥勝樂輪根本續的精髓, 經由上師的恩德而獲得。 我今在此清晰闡明, 愿以此功德令一切眾生證得無上菩提! 吉祥勝樂輪的真實性口訣。 由大學者那若巴(Nāropāda)所著,瑪爾巴·曲吉洛哲(Marpa Chokyi Lodro)翻譯。

目錄 吉祥勝樂輪的真實性口訣。

【English Translation】 Form (gzugs). Like tasting myriad sweet flavors. Whether practicing here for a day, half a month, a month, or becoming accustomed to it, passing through millions of eons. One obtains the unchanging wisdom. This is the essence of the glorious Chakrasamvara root tantra, Obtained through the kindness of the Guru. I now clearly explain this here, May all beings attain unsurpassed enlightenment through this merit! The quintessential instructions on the reality of glorious Chakrasamvara. Authored by the great scholar Nāropāda, translated by Marpa Chokyi Lodro.

Table of Contents The quintessential instructions on the reality of glorious Chakrasamvara.