naropa07_初業者修法略要.g2.0f
那洛巴大師教言集NARO7ལས་དང་པོ་པའི་སྒོམ་པ་མདོར་བསྡུས། 1-1-18a
༄༅། །ལས་དང་པོ་པའི་སྒོམ་པ་མདོར་བསྡུས། ༄། །རྡོ་རྗེ་ རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་དང་པོ་པའི་སྒོམ་པ་མདོར་བསྡུས་པ། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་ས་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རེ་ཤིག་(ཞིག་)རྣལ་འབྱོར་ པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་ལ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བདེ་བ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ། །ཞེས་ཚད་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྤྱི་བོར་བླ་མ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། ། དེའི་རྗེས་ལ་སྙིང་གར་ཨཾ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་ལ། དེར་ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞ་ནི་ཡེ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཁ་དོག་དམར་པོ་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་ འཕྲོ་བའི་ལུས་ལས་བཟློག་པར་བསམ་མོ། །དབུས་སུ་ནི་བཾ་ཡིག་གོ། །དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རང་གཞན་གྱི་ལུས་ཁྱབ་པས་ཡོངས་སུ་དག་པ་ན། བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྐུ་ཞལ་གཅིག་ ཕྱག་གཉིས་པ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། ཕྱག་རྒྱ་ལྔའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་འཇིགས་བྱེད་དང་དུས་མཚན་ཞབས་ཀྱིས་གནོན་པ། 1-1-18b
གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་གྲི་གུག །གཡོན་ན་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་པའོ། །དེ་ནས་སླར་ཡང་ཡིག་འབྲུའི་ཚོགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས། དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བདག་ཉིད་ལ་གཞུགས་སོ། ། ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་འགྲོ་བ་དག་པར་བྱས་ནས་སླར་ལོག་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་དེ་ཉིད་ལ་གཞུག་པ་དང་། ཡིད་དང་ངག་གི་དབྱེ་བས་བཟླས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་བཾ་ཡིག་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་ས་གསུམ་དང་། ལུས་དང་ཡི་གེའི་རིམ་གྱིས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་ཞུགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ལས་དང་པོ་པའི་སྒོམ་པ་མདོར་བསྡུས་པ། དཔལ་ནཱ་རོ་པའི་ཞལ་གྱི་བརྒྱུད་པ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དཔལ་སུ་མ་ཏི་ཀཱིརྟིའི་ཞལ་སྔ་ནས་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་པྲཛྙ་ཀཱིརྟིས་བསྒྱུར་བའོ།། །།
目錄 ལས་དང་པོ་པའི་སྒོམ་པ་མདོར་བསྡུས།
【現代漢語翻譯】 那洛巴大師教言集NARO7 初學者的簡要禪修 1-1-18a 初學者的簡要禪修 至尊金剛瑜伽母修法 初學者的簡要禪修 印度語:Brajrayogini sadhanam(梵文,天城體:वज्रयोगिनीसाधनं,梵文羅馬擬音:Vajrayoginīsādhanam,金剛瑜伽母成就法)。 藏語:多吉南覺瑪吉竹塘(多吉:金剛,南覺瑪:瑜伽母,吉竹塘:修法)。 向大悲者致敬! 首先,瑜伽士應將所有眾生從輪迴的苦海中救度出來,並安置於圓滿菩提的安樂之中。因此,首先進行無量瑜伽。 然後,觀想上師在自己的頭頂。 之後,觀想在心間,從藏文ཨཾ་(藏文,梵文天城體:अं,梵文羅馬擬音:aṃ,無)字生起月輪。在月輪上,觀想咒語:ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞ་ནི་ཡེ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭ་ཧཱ། (藏文,梵文天城體:ओँ ओँ ओँ सर्व बुद्ध डाकिनी ये वज्र वर्णनी ये वज्र वैरोचनी ये हूँ हूँ हूँ फट् फट् फट् स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ oṃ oṃ sarva buddha ḍākinī ye vajra varṇanī ye vajra vairocanī ye hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā,嗡 嗡 嗡,一切佛陀空行母,金剛著色母,金剛遍照母,吽 吽 吽,啪 啪 啪,梭哈!) 此咒語的念珠呈紅色,放射出各種光芒,並從身體中收回。 中央是藏文བཾ་(藏文,梵文天城體:वं,梵文羅馬擬音:vaṃ,種子字)字。 其光芒遍佈自身和他人的身體,完全凈化一切。觀想自己成為薄伽梵金剛亥母,一面二臂,身紅色,具有如劫末之火般的光輝,佩戴五印,安住在各種蓮花和日輪之上,以怖畏和時母之姿踩踏。 1-1-18b 右持金剛杵和鉞刀,左持顱碗和卡杖嘎。 然後,再次從咒語文字的光芒中,迎請所有勇父和空行母,融入自身。 再次,以其光芒凈化眾生,然後返回,融入咒語念珠之中。以意念和語言的區分來念誦。 然後,藏文བཾ་(藏文,梵文天城體:वं,梵文羅馬擬音:vaṃ,種子字)字的光芒照亮三界,身體和文字的次第融入不可思議之中,以此為先導,觀修其真實本性。 初學者的簡要禪修,圓滿結束。這是吉祥那洛巴口傳的傳承。 印度堪布吉祥蘇摩底· কীর底和藏族譯師比丘扎那· কীর底共同翻譯。 目錄 初學者的簡要禪修
【English Translation】
Collection of Teachings by Master Naropa NARO7 A Brief Meditation for Beginners 1-1-18a A Brief Meditation for Beginners Supreme Vajrayogini Sadhana A Brief Meditation for Beginners In Sanskrit: Vajrayogini sadhanam (梵文,天城體:वज्रयोगिनीसाधनं,梵文羅馬擬音:Vajrayoginīsādhanam,Vajrayogini Accomplishment Method). In Tibetan: Dorje Naljorma'i Drubthab (Dorje: Vajra, Naljorma: Yogini, Drubthab: Sadhana). Homage to the Great Compassionate One! First, the yogi should liberate all sentient beings from the ocean of samsara and establish them in the bliss of perfect enlightenment. Therefore, first perform the immeasurable yoga. Then, visualize the lama on the crown of your head. After that, visualize a moon mandala arising from the Tibetan letter ཨཾ་ (Tibetan, Devanagari: अं, Romanized Sanskrit: aṃ, meaning: none) at your heart. On it, visualize the mantra: ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞ་ནི་ཡེ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭ་ཧཱ། (Tibetan, Devanagari: ओँ ओँ ओँ सर्व बुद्ध डाकिनी ये वज्र वर्णनी ये वज्र वैरोचनी ये हूँ हूँ हूँ फट् फट् फट् स्वाहा, Romanized Sanskrit: oṃ oṃ oṃ sarva buddha ḍākinī ye vajra varṇanī ye vajra vairocanī ye hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā, Om Om Om, all Buddha Dakinis, Vajra Varṇani, Vajra Vairocani, Hum Hum Hum, Phat Phat Phat, Svaha!) This mantra garland is red in color, radiates various lights, and is withdrawn from the body. In the center is the Tibetan letter བཾ་ (Tibetan, Devanagari: वं, Romanized Sanskrit: vaṃ, seed syllable). Its light pervades the bodies of oneself and others, completely purifying everything. Visualize yourself as Bhagavan Vajravarahi, one face, two arms, body red in color, possessing the splendor of the fire at the end of an eon, adorned with the five seals, residing on various lotuses and sun discs, trampling on Bhairava and Kalaratri. 1-1-18b Holding a vajra and kartrika in the right hand, and a skull cup and khatvanga in the left. Then, again, from the light of the assembly of mantra syllables, invite all the heroes and heroines, and they merge into yourself. Again, purify beings with its light, and then return and merge into the mantra garland. Recite with the distinction of mind and speech. Then, the light of the Tibetan letter བཾ་ (Tibetan, Devanagari: वं, Romanized Sanskrit: vaṃ, seed syllable) illuminates the three realms, and the order of body and letters merges into the inconceivable, and with this as the guide, meditate on its true nature. A Brief Meditation for Beginners, is completed. This is the oral transmission of glorious Naropa. Translated by the Indian Khenpo Glorious Sumatikirti and the Tibetan translator Bhikshu Prajnakirti. Table of Contents A Brief Meditation for Beginners