naropa23_火供小文.g2.0f

那洛巴大師教言集NARO23སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡིག་ཆུང་། 1-4-16a

༄༅། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡིག་ཆུང་། ༄༅། །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡིག་ཆུང་བཞུགས་སོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ 1-4-16b

ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དུས་སྦྱོར་འཐུན་སྤྱོད་བརྩི་བ་དང་། །འཐུན་བསྡེབས་ལྟེ་ནས་སྦྱོར་བ་ལ། །དམངས་ནི་འཕྲིན་ལས་འཐུན་སྦྱོར་གྱི། །མན་ངག་ཞེས་(ཅེས་)བྱ་འདི་ནས་སྟོན། །དེ་ལ་དུས་སྦྱོར་འཐུན་སྤྱོད་ ནི། །ཟླ་བ་ཉ་དང་སྐར་མ་རྒྱལ། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་སྦྱོར་ཤེས་བྱ། །དྲག་པོའི་ལས་ལ་མར་ངོ་དང་། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་ངན་པར་འདོད། །ཞི་བའི་ལ་སོགས་ཐོ་རངས་བྱ། །རྒྱས་པ་སྔ་བྲོ་བྱ་བར་ གསུངས། །དབང་ནི་ཉི་མ་བསྒྱུར་བ་ཡིན། །དྲག་པོ་སྲོད་ལ་བྱ་བར་གསུངས། །ཞི་བའི་དུས་ལ་ངེས་པ་མེད། །རྒྱས་པའི་དུས་ནི་ར་བ་གཙོ། །སྟོན་ལ་འབྲིང་པོས་རྒྱལ་བས་མངགས། །ལོ་ཐོག་ཤིང་ ཐོག་སྨིན་པ་དང་། །སྟོན་ཐོག་ནང་དུ་བསྡུས་དེར། །ས་སེར་ཐབ་ཁུང་ལས་བྱས་ཏེ། །རྒྱ་ཤུག་ཙན་ལྡན་(དན་)ལ་སོགས་པ། །ཁ་དོག་སེར་པོའི་མེ་སྤར་རོ། །དུས་ཚོད་ས་དང་སྲེག་རྫས་སོགས། །གཞུང་ གཞན་དུ་ཡང་ཡོང་ཤེས་བྱ། །འཐུན་སྡེབས་ལྟོ་ནང་སྦྱོར་བ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཡིས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྒྱལ་ཆེན་པོས། །ཕག་མོ་དང་ནི་སྦྱོར་ཤེས་བྱ། །ཡིག་བདུན་ཕག་ མོའི་ཉེ་སྙིང་ལ། །རྟག་ཏུ་བསྙེན་པ་བྱ་བར་གསུངས། །དེ་ནས་ལས་རྫོགས་བསྒྲུབ་པ་ནི། །ཞི་བའི་ལས་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ། །རྒྱས་པ་རུ་པི་ནི་ཡིན་ཏེ། །ཁན་དྷོ་ར་ཧིས་དབང་དུ་བསྡུད། །དྲག་པོའི་ 1-4-17a

ལས་ལ་ལ་མ་བསྔགས། །རིགས་ཀྱི་ཡུམ་བཞི་དཔའ་བོ་དང་། །ཕྲིན་ལས་གང་བྱེད་ཞལ་སྦྱོར་ཞིང་། །སྔགས་ཀྱང་ལྟོ་ནང་སྦྱོར་བའོ། །དུས་བཞིའི་མཆོད་པ་མ་ཆག་ ཅིང་། །ལག་པའི་མཆོད་པས་རྟག་ཏུ་མཆོད། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བར་གསུངས། །སྤོས་སོགས་ཕྱིའི་མཆོད་པ་དང་། །བདུད་རྩི་གཏོར་མ་ལ་སོགས་བཤམས། །ཡམ་ཤིང་ཀུ་ཤ་དུར་བ་དང་། ། མར་དང་བཅས་པའི་སྲེག་རྫས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དགང་བླུགས་ཀྱིས། །གཟར་བུ་དང་བཅས་མདུན་དུ་བཤམ། །བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་ལྷར་བསྐྱེད་ལ། །བསྲུང་པ་གསུམ་བྱ་གོ་བསྒོས་ཏེ། ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿརང་ལ་གཞུག །ཨོཾ་ས་བྷ་བ་ལ་སོགས་འགྲེ། །ཅེས་(ཞེས་)པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐབ་གསངས་ལ། །གཞལ་ཡས་ཁང་ནི་གདན་དང་བཅས། །རཾ་ ལས་མེ་ལྷ་སྐུ་མདོག་དཀར། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་ནི་བཞི་པ་བསྒོམ། །ཨོཾ་ཨ་ག་ནེ་ཡེ་དེ་མཏ་སརྦ་པ་པཾ་ཤན་ཏིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཅེས་(ཞེས་)པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡཾ་ཤིང་དང་། །མར་ལ་སོགས་པ་བསྲེག་ རྫས་རྣམས། །ཐེབས་ནི་བདུན་བདུན་དབུལ་བར་བྱ། །ཚངས་པ་མེ་ལྷ་བསྟོད་བྱ་སྟེ། །དེ་ནས་དེའི་ཐུགས་ཁ་རུ། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་བསམ་བྱ་

【現代漢語翻譯】 那洛巴大師教言集NARO23火供儀軌 火供儀軌 頂禮吉祥金剛空行母! 依時配合行持,從配合之臍輪生起,此乃利益眾生之配合行持竅訣。 所謂依時配合行持:每月十五日月圓之時,星宿吉祥之日,以及吉日良辰。若行降伏法,則于黑月之時,星宿不祥之日。息災法等宜於清晨,增益法宜於上午。 懷愛法于日中之時,降伏法宜於傍晚。息災法不拘時間,增益法以秋季為主。秋季由中等之人主導,收穫穀物果實成熟,秋收之時。 于黃色土地上建造灶臺,以杜鵑、檀香等黃色木材點燃火焰。時間、地點、供品等,亦可參考其他經典。 所謂配合臍輪行持:于壇城中央之主尊,嘿汝嘎(Heruka,怒尊)吉祥大王,與豬面母(Vajravarahi)交合。七字明常于豬面母心間唸誦。 其後成就事業:息災法為空行母,增益法為Rupiṇī,懷愛法為坎陀惹黑(Khaṇḍarohi),降伏法則不宜。 四部族母與勇士,無論行何種事業皆行雙運,咒語亦于臍輪配合唸誦。四時供養不斷,常以手印供養。其後行火供。 陳設香等外供,甘露朵瑪等。備好楊木、吉祥草、杜爾瓦草,以及酥油等供品。金剛杵、鈴、甘露壺,以及勺子等置於前方。 自身剎那化為本尊,作三守護,結界。迎請智慧尊降臨,誦 扎 吽 榜 霍 (藏文:ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ,梵文天城體:जः हुं बं होः,梵文羅馬擬音:jaḥ hūṃ baṃ hoḥ,漢語字面意思:融入),融入自身。 誦 嗡 薩瓦 帕瓦 (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)等咒語,清凈灶臺。觀想宮殿及座墊。從 讓 (藏文:རཾ་,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:火)字生出火神,身色白色,一面四臂。 誦 嗡 阿 嘎 涅 耶 德 瑪 達 薩 瓦 帕 邦 賢 丁 咕 嚕 耶 梭 哈 (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)咒語,將楊木及酥油等供品,每次七份投入火中。讚頌梵天與火神,其後觀想本尊于其心間。

【English Translation】 NARO23 Instructions on Fire Puja by Master Naropa Instructions on Fire Puja Homage to glorious Vajra Dakinis! To act in accordance with the times and combine practices, arising from the navel chakra of combination, this is said to be the pith instruction for benefiting beings through combined practices. Regarding acting in accordance with the times: the full moon of each month, auspicious constellations, and auspicious days should be known. For wrathful activities, the dark moon and inauspicious constellations are preferred. Peaceful activities, etc., should be done in the early morning, and increasing activities in the late morning. Empowering activities are done at noon, and wrathful activities in the evening. There is no fixed time for peaceful activities, and autumn is the most important time for increasing activities. Autumn is commanded by a person of middling status, when crops and fruits ripen, and the autumn harvest is gathered. Build a hearth on yellow earth, and light a fire with yellow woods such as rhododendron and sandalwood. The time, place, offerings, etc., can also be found in other scriptures. Regarding combining practices with the navel: the main deity in the center of the mandala, Heruka, the great glorious king, is in union with Vajravarahi. The seven-syllable mantra should always be recited at the heart of Vajravarahi. Thereafter, accomplish the activities: for peaceful activities, the dakini; for increasing activities, Rupiṇī; for empowering activities, Khaṇḍarohi; and wrathful activities are not praised. The four lineage mothers and heroes, whatever activity is performed, should be in union, and the mantra should also be recited in combination with the navel. Offerings should be made at all four times without interruption, and always offer with hand gestures. Thereafter, perform the fire puja. Arrange external offerings such as incense, nectar tormas, etc. Prepare yang wood, kusha grass, durva grass, and offerings such as ghee. Vajra, bell, nectar vase, and spoon should be placed in front. Instantly transform yourself into the deity, perform the three protections, and consecrate the space. Invite the wisdom being to descend, reciting JAḤ HŪṂ BAṂ HOḤ (藏文:ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ,梵文天城體:जः हुं बं होः,梵文羅馬擬音:jaḥ hūṃ baṃ hoḥ,漢語字面意思:融入), and it merges into yourself. Recite the mantra OṂ SVABHĀVA (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) etc., to purify the hearth. Visualize the palace and seat. From RAṂ (藏文:རཾ་,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:fire) arises the fire god, white in color, with one face and four arms. Recite the mantra OṂ AGNĀYE DEVATA SARVA PĀPAṂ ŚĀNTIṂ KURU YE SVĀHĀ (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), and offer seven portions of yang wood and ghee into the fire each time. Praise Brahma and the fire god, and then visualize the yidam deity at their heart.


སྟེ། །ཕྱོགས་བཅུའི་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཐམས་ 1-4-17b

ཅད་སྤྱན་དྲངས་དེ་ལ་བསྟིམ། །དེའི་ཕྱིར་ཐུགས་ཀར་བླ་མ་ནི། །གསལ་བར་དམིགས་ལ་མཆོད་པར་དབུལ། །ཕྱག་བཙལ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི། །མཆོད་པ་མ་ལུས་རྫོགས་པར་དབུལ། ། སྐབས་འདིར་ལག་མཆོད་བྱ་བར་གསུངས། དལ་དང་མཎྜལ་གང་ཡིན་གྱིས། །ལྷ་དེ་ལག་པའི་ལྷས་བསྐུལ་ནས། །ལག་པའི་ལྷ་དང་གཉིས་མེད་བསམ། །མཎྜལ་ལག་སྟེངས་མེ་ཐབ་ཏུ། ། དཔའ་བོ་དྲུག་དང་དཔའ་མོ་དྲུག །དེ་ལས་གཞན་པར་མི་འདོད་དོ། །དེ་ནས་ལག་པའི་ལྷ་བསྡུས་ཏེ། །མེའི་ལྷ་དང་གཉིས་མེད་བསམ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱ། །དེ་རྗེས་ཡམ་ཤིང་ལ་ སོགས་དབུལ། །ཡི་དམ་ལྷ་ཡིས་རྩ་སྔགས་ལ། །རིགས་ཀྱི་ཡུམ་བཞིའི་ཉེ་སྙིང་རྣམས། །མཁས་པས་འདིར་ཀྱང་སྦྱོར་ཤེས་བྱ། །སརྦ་པ་པཾ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཅེས་(ཞེས་)པས་ལན་བདུན་ དབུལ་བ་དང་། །ཕྱི་གདོན་གྱི་བར་ཆད་དུ་འགྱུར་བའི་བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ནང་འབྱུང་བའི་བར་ཆད་དུ་གྱུར་པའི་ནད་བཞི་བརྒྱ་རྩ་ བཞིའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤནྟིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་དུ་གྱུར་པ་ཉོན་མོངས་པ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་གི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། འཕྲལ་གྱི་ 1-4-18a

རྐྱེན་དུ་གྱུར་པ་རྨི་ལམ་ངན་མ་དང་། མཚན་མ་དང་། ལྟས་ངན་པ་དང་། ལོ་སྐེག་དང་། ཟླ་སྐེག་དང་། དུས་མིན་པར་འཆི་བ་དང་། གཞན་གྱི་བསམ་པ་ངན་པ་ལ་ སོགས་ཏེ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཅེས་(ཞེས་)བརྗོད་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་བཤགས་སོ། །འདོད་པའི་ དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པོ། །དེ་ནས་བཛྲ་མུ་ཞེས་པས་ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷ་ཤར་ལྷོར་གཤེགས། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་མེར་གྱུར་པའི་ནང་དུ་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་བསམས་ལ། ཨོཾ་ཨག་ནེ་ཡེ་ ལ་སོགས་པས་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་བསྲེག་གོ། །ཡང་ཐུན་སྡེབས་ལྟོ་ནང་སྦྱོར་བ་ལ། རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་གང་མོས་ལ་བྱ། ཏིལ་དང་སྦྲང་རྩི་དང་། བ་དམར་མོའི་འོ་མ་དང་། ར་དཀར་མོའི་འོ་མ་དང་། བུད་མེད་ ཁྱེའུ་འཐུང་པའི་ནུ་ཞོ་དང་། སྤན་རྒྱན་གྱི་ཁུ་བ་དང་། གུ་གུའི་རྣམས་སྦྱར་ལ། མེ་ལོང་གིས་ཁ་བཅད། དེ་ལག་པར་བླངས་ཏེ། མ་ཆགས་བར་དུ་བཟླས། ཨོཾ་ན་མ་སརྦ་ཀྲུང་ཀྲུང་མ་ཏྲི་དེ་བ་ ལ་ཏྲི་རྒྱུ་རྒྱུ་ལུང་ལུང་ཧུ་ཏི་གར་པ་ཨ་ཙཀྲ་སྭཱཧཱ། མ་ར་ཧ་རི་ཕྲ་མ་ཐ་ཐེཾ་ཐེཾ་ཐ་དྷ་ཙུས་དྷ་སྭཱཧཱ། ཉ་སྟོང་དུས་བཞིར་ཞུགས་ལ་མེ་ཏོག་ཚོམ་བུ་གསུམ་དུ་དགྲམ། རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་རིགས་གསུམ་ 1-4-18b

མགོན་གྱི་གཏོར་མ་བཤམས། ནང་ནུབ་དུས་གསུམ་དུ་མཆོད་པ་བྱ། ཞག་བདུན་ལ་མིག་ལ་བྱུགས་པའི་སྔགས་ནི། ཙཀྵུ་མན་ཏྲ

【現代漢語翻譯】 然後,迎請十方勇士瑜伽母,融入自身。因此,在心中清晰觀想上師,並獻上供養。頂禮膜拜,獻上內外密三種圓滿無餘的供養。 此時,據說要進行手供。無論使用顱碗還是曼扎,都用手部的本尊來激勵天神,觀想手部本尊與天神無二無別。在曼扎手掌的火爐中,觀想六勇士和六勇母,不希望有其他。然後,收攝手部的本尊,觀想與火神無二無別。用百字明咒來穩固。之後,獻上楊樹等供品。以本尊的根本咒語,以及四部族母的近心咒,智者應知在此處結合使用。唸誦「薩瓦 巴巴 善廷 咕嚕 耶 梭哈 (藏文:སརྦ་པ་པཾ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:सर्व पापं शान्तिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:sarva pāpaṃ śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:息滅一切罪業,成就寂靜,梭哈)」七遍。 唸誦「薩瓦 巴巴 善廷 咕嚕 耶 梭哈 (藏文:སརྦ་པ་པཾ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:सर्व पापं शान्तिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:sarva pāpaṃ śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:息滅一切罪業,成就寂靜,梭哈)」,消除外魔的障礙,平息八萬種邪魔的危害。唸誦「薩瓦 巴巴 善廷 咕嚕 耶 梭哈 (藏文:སརྦ་པ་པཾ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:सर्व पापं शान्तिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:sarva pāpaṃ śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:息滅一切罪業,成就寂靜,梭哈)」,消除內在產生的障礙,平息四百零四種疾病的危害。唸誦「薩瓦 巴巴 善廷 咕嚕 耶 梭哈 (藏文:སརྦ་པ་པཾ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:सर्व पापं शान्तिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:sarva pāpaṃ śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:息滅一切罪業,成就寂靜,梭哈)」,消除禪定之心的障礙,平息八萬四千種煩惱的危害。唸誦「薩瓦 巴巴 善廷 咕嚕 耶 梭哈 (藏文:སརྦ་པ་པཾ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:सर्व पापं शान्तिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:sarva pāpaṃ śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:息滅一切罪業,成就寂靜,梭哈)」,平息當下出現的違緣,如惡夢、兇兆、不祥之兆、流年不利、流月不利、非時而死以及他人的惡意等一切不順之境。 唸誦后,懺悔身語意根本和支分誓言的違犯。祈禱所 желаемого. 然後,唸誦『班雜 穆』,將智慧火神送往東南方。觀想誓言薩埵 (Samayasattva) 融入火中,六道眾生進入其中。唸誦『嗡 阿格內 耶』等咒語,焚燒剩餘的供品。 此外,在『吞』的結合中,將食物放入腹中,可選擇任何一位三族怙主 (Riksum Gonpo)。混合芝麻、蜂蜜、紅色母牛的牛奶、白色山羊的牛奶、哺乳期婦女的乳汁、孔雀的精液和古古香,用鏡子蓋住。將其拿在手中,唸誦直至無執著。唸誦:『嗡 納瑪 薩瓦 仲仲 瑪德里 德瓦 拉 德里 嘉嘉 隆隆 呼迪 嘎爾巴 阿扎克拉 梭哈。瑪拉 哈日 帕拉瑪 塔 騰 騰 塔 達 祖 達 梭哈』。在每月初一、十五和四個時辰,進入,擺放三束鮮花。在珍寶器皿中,陳設三族怙主的朵瑪 (Torma)。在白天、夜晚和三個時辰進行供養。七日內塗抹眼睛的咒語是:『恰克殊 曼扎』 (Chakshu Mantra)。

【English Translation】 Then, invite all the heroes and yoginis of the ten directions and dissolve them into yourself. Therefore, clearly visualize the Lama in your heart and offer worship. Prostrate and offer all the complete offerings of outer, inner, and secret. At this time, it is said that hand offerings should be made. Use either a skull cup or a mandala, and stimulate the deity with the hand deity, thinking that the hand deity and the deity are inseparable. In the fire pit on the mandala hand, visualize the six heroes and six heroines, and do not desire anything else. Then, gather the hand deity and think that it is inseparable from the fire deity. Stabilize it with the hundred-syllable mantra. After that, offer poplar wood and other offerings. With the root mantra of the Yidam deity, and the near-heart mantras of the four lineage mothers, the wise should know how to combine them here. Recite 'Sarva Papam Shanting Kuru Ye Svaha (藏文:སརྦ་པ་པཾ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:सर्व पापं शान्तिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:sarva pāpaṃ śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:May all sins be pacified, may peace be achieved, svāhā)' seven times. Recite 'Sarva Papam Shanting Kuru Ye Svaha (藏文:སརྦ་པ་པཾ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:सर्व पापं शान्तिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:sarva pāpaṃ śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:May all sins be pacified, may peace be achieved, svāhā)' to eliminate external demonic obstacles and pacify the harm of eighty thousand kinds of demons. Recite 'Sarva Papam Shanting Kuru Ye Svaha (藏文:སརྦ་པ་པཾ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:सर्व पापं शान्तिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:sarva pāpaṃ śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:May all sins be pacified, may peace be achieved, svāhā)' to eliminate internal obstacles and pacify the harm of four hundred and four diseases. Recite 'Sarva Papam Shanting Kuru Ye Svaha (藏文:སརྦ་པ་པཾ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:सर्व पापं शान्तिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:sarva pāpaṃ śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:May all sins be pacified, may peace be achieved, svāhā)' to eliminate obstacles to the mind of meditation and pacify the harm of eighty-four thousand afflictions. Recite 'Sarva Papam Shanting Kuru Ye Svaha (藏文:སརྦ་པ་པཾ་ཤན་ཏིང་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:सर्व पापं शान्तिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:sarva pāpaṃ śāntiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:May all sins be pacified, may peace be achieved, svāhā)' to pacify immediate adverse conditions, such as bad dreams, bad omens, bad signs, bad years, bad months, untimely death, and the evil intentions of others, and all unfavorable circumstances. After reciting, confess all violations of the root and branch vows of body, speech, and mind. Pray for the desired purpose. Then, with 'Vajra Mu,' send the wisdom fire deity to the southeast. Visualize the Samayasattva going into the fire, and the six realms of beings entering into it. Recite 'Om Agne Ye' and other mantras, and burn the remaining substances. Also, in the combination of 'Tun,' put food into the stomach, and do it for any of the Three Family Protectors (Riksum Gonpo) as you wish. Mix sesame seeds, honey, red cow's milk, white goat's milk, breast milk from a woman who is nursing a child, peacock semen, and gugul, and cover it with a mirror. Take it in your hand and recite until there is no attachment. Recite: 'Om Nama Sarva Trung Trung Matri Deva La Tri Gyu Gyu Lung Lung Huti Garpa Azakra Svaha. Mara Hari Prama Ta Tem Tem Ta Dha Zus Dha Svaha.' Enter on the first and fifteenth days of the month and at the four times, and arrange three bouquets of flowers. In a precious vessel, arrange the Torma of the Three Family Protectors. Make offerings in the daytime, at night, and at the three times. The mantra to apply to the eyes for seven days is: 'Chakshu Mantra.'


་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། གྲུབ་ན་སྲིད་པ་གསུམ་ཡང་མཐོང་ངོ་། །མ་གྲུབ་ ན་ལན་འགའ་བསྐྱར་རོ། །ཨྠིྀ། ས་མ་ཡའོ། །ཁ་ཐམ་གྱུ་རྒྱ། རྒྱ་རྒྱའོ།། །།

目錄 སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡིག་ཆུང་།

【現代漢語翻譯】 嗡 班匝 貝夏 雅 帕的 (唵 प्रवेशाय फट्,oṃ praveśāya phaṭ, 愿進入),成就則三有亦可見,不成則數次重試。阿底,三昧耶。卡 塔 嘉 嘉,封印,封印!

目錄 火供儀軌小冊

【English Translation】 Oṃ Vajra Beśa Ya Phaṭ (唵 प्रवेशाय फट्,oṃ praveśāya phaṭ, May [it] enter), if accomplished, the three realms will also be seen; if not accomplished, repeat several times. Ati, Samaya. Kha Tha Gyu Gya, seal, seal!

Table of Contents A Small Book of Homa Rituals