1stkarmapa0115_勝樂內供.g2.0f

第一世噶瑪巴教言集1KM15བདེ་མཆོག་གི་ནང་གི་མཆོད་པ་བཞུགས་སོ། ། 1-2-154a ༄༅། །བདེ་མཆོག་གི་ནང་གི་མཆོད་པ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །བདེ་མཆོག་གི་ནང་གི་མཆོད་པ་བཞུགས་སོ། །བདེ་ཆེན་རང་བཞིན་གཉིས་མེད་རོལ་པའི་དཔལ། །དྲི་མེད་རྣམ་དག་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའི་མདོག །གཞན་གྱི་དོན་དུ་ཐུགས་རྗེའི་སྐུ་སྤྲུལ་པ། །བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་བདེ་མཆོག་གི་ནང་གི་མཆོད་པ་བྱེད་པར་འདོད་པས། དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་བའི་གནས་སུ། མཎྜལ་ལ་སོགས་བའི་རྣམ་ལྔས་བྱུག །དྲི་ཞིམ་པོ་དང་ཆང་གིས་བྱུག །དེ་ནས་མགྲོན་དཀོན་མཆོག་སྤྱིའི་མཎྜལ་དང་། བླ་མའི་མཎྜལ་བྱ། དབུས་སུ་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བཞི་པ་བྲི། འབྱོར་ན་ཐོད་པ་ལྔའི་དབུས་མའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་གཅིག་བྲི། བཞི་པོའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་ཆེན་དང་། པདྨ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི། ཡང་ན་བཞི་པོའི་ནང་དུ་ཌཱ་ཀིའི་ངོ་བོ་ཐིག་ལེ་རེ་རེ་བྲི། མ་འབྱོར་ན་ཐོད་པ་གཅིག་གི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་དྲི་རྣམ་པ་ལྔ་བདུད་རྩི་ཨ་མྲི་ཏ་དང་སྦྱར་བའི་སྣ་ཚོགས་གིས་མཚན་པ་བྲིས་ 1-2-154b ལ༑ ཆང་གིས་བཀང་ལ་དབུས་སུ་བཞག །པདྨའི་འདབ་མ་བཞི་ལ་ཤར་རྡོ་རྗེ་དང་། ལྷོ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། ནུབ་པདྨ་དང་། བྱང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བཞི་བྲི། ཡང་ན་ཐིག་ལེ་རེ་རེ་བྲི། མཎྜལ་མཆོད་པ་འབྱོར་ཚད་ཀྱིས་བསྐོར༑ མཚམས་བཞིར་གཏོར་མ་རེ་རེ་བཞག །དེ་ནས་མདུན་དུ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ། བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་དང་དྲུག་བཤམ། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་འབྱོར་ཚད་བཤམ། ལག་མཆོད་ཀྱི་རྒྱུ་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཆང་གིས་བཀང་བ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བླུག་ལ་རང་གི་གཡོན་དུ་བཞག །དཀོན་མཆོག་སྤྱིའི་མཆོད་པ་འབྱོར་ཚད་བཤམ། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་འབྱོར་ཚད་བཤམ། དེ་ནས་རང་ཉིད་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་ལ། སེམས་བསྐྱེད་བྱས་ལ༑ བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་སྤྱན་དྲང་པ་དང་། དཀོན་མཆོག་སྤྱིའི་མཆོད་པ་འབུལ། མཎྜལ་འབུལ་བ་དང་བསྟོད་པ་བྱ། གསོལ་བ་བཏབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ། བསྒོམ་བཟླས་གྲུབ་ཚད་བྱ། དེ་ནས་ཆང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི། ཀ་པཱ་ལའི་ནང་དུ་ཆང་ལ་ཐིག་ལེ་ལྔ་བྱས་ལ། དེ་སྐད་ཅིག་གིས་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔར་བསྐྱེད། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་མཚམས་ནས། ཐིག་ལེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བབ་པས་ཐོད་པའི་ཆང་བདུད་རྩིར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ལག་པ་གཡོན་པས་གཡས་པ་ལ་བསངས། གཡས་པས་གཡོན་པ་ལ་བསངས་ལ། ལག་པ་གཡོན་པའི་མཐིལ་དུ་ཆང་གིས་པདྨ་ 1-2-155a ༄༅། །འདབ་མ་བཞི་པ་བྲི། དེའི་ལྟེ་བར་ཆང་གི་ཐིག་ལེ་གཅིག་བྱ། ཕྱོགས་བཞིར་ཆང་གི་ཐིག་ལེ་རེ་རེ་བྲི། ཐིག་ལེ་ལྔ་པོ་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་བསྐྱེད། དེ་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱ།

【現代漢語翻譯】 《勝樂金剛內部供養》 勝樂金剛內部供養 大樂自性,無二戲舞之光輝! 無垢清凈,湛藍蓮花之色彩! 為利他眾,慈悲化身而顯現! 安樂之源,于您之前敬禮讚! 欲行勝樂金剛之內部供養者,于寂靜宜人之所,以曼荼羅等五種方式塗抹,以香氣和酒塗抹。之後,作共同本尊之曼荼羅和上師之曼荼羅。中央繪製四瓣蓮花之曼荼羅。若條件允許,於五個顱器之中央,繪製以金剛吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)字標記者。四個顱器中,分別繪製金剛、珍寶、蓮花和金剛交杵。或者,於四個顱器中,分別繪製空行母之自性,即明點。若條件不允許,於一個顱器中,繪製以金剛吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)字和五種香、甘露混合之物標記者,以酒注滿,置於中央。蓮花四瓣上,東方繪金剛,南方繪珍寶,西方繪蓮花,北方繪金剛交杵。或者,分別繪製明點。以力所能及之供品環繞曼荼羅,四方放置朵瑪。之後,前方陳設五種供品,以及甘露供品,共六種。陳設力所能及之會供品。手供之物,即裝滿具相顱器之酒,並注入甘露,置於自身左側。陳設力所能及之共同本尊供品,陳設力所能及之會供品。之後,自身安坐于舒適之座,發菩提心,迎請上師和本尊,獻共同本尊之供品,獻曼荼羅並讚頌,祈請。 之後,如儀軌中所述,修持禪觀和唸誦,盡力而爲。之後,加持酒,于顱器之酒上作五個明點,觀想其瞬間化為勝樂金剛五尊。從父母雙尊之交合處,降下明點菩提心,顱器之酒轉化為甘露。之後,左手拂拭右手,右手拂拭左手,於左手掌心,以酒繪製四瓣蓮花,于其中心繪製一個酒之明點,四方各繪製一個酒之明點。從五個明點中,瞬間化生勝樂金剛五尊,對其作外內密三種供養和讚頌。

【English Translation】 The Inner Offering of Chakrasamvara The Inner Offering of Chakrasamvara Great bliss, the nature of non-duality, the glory of playful display! Immaculate and pure, the color of a blue lotus! For the sake of others, an emanation of compassionate form! Source of bliss, to you I prostrate and praise! Wishing to perform the inner offering of glorious Chakrasamvara, in a secluded and delightful place, smear with mandala and other five substances, smear with fragrance and alcohol. Then, make the mandala of the common deities and the mandala of the guru. In the center, draw a four-petaled lotus mandala. If possible, in the center of the five skull cups, draw one marked with a vajra Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽). In the four skull cups, draw a vajra, a jewel, a lotus, and a crossed vajra. Alternatively, in the four skull cups, draw a bindu, each representing the essence of a Ḍākinī. If not possible, in one skull cup, draw a vajra Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) marked with a mixture of five fragrances and amrita, fill it with alcohol, and place it in the center. On the four petals of the lotus, draw a vajra in the east, a jewel in the south, a lotus in the west, and a crossed vajra in the north. Alternatively, draw one bindu each. Surround the mandala with as many offerings as possible, and place one torma at each of the four cardinal directions. Then, arrange the five offerings in front, and the nectar offering, making six in total. Arrange as many feast implements as possible. The substance for the hand offering, a skull cup filled with alcohol and possessing the proper characteristics, pour amrita into it, and place it to your left. Arrange as many common deity offerings as possible, and arrange as many feast implements as possible. Then, sit comfortably on your seat, generate bodhicitta, invite the guru and deities, offer the common deity offerings, offer the mandala, and offer praise. Make supplications. Then, as it appears in the sadhana, practice meditation and recitation to the best of your ability. Then, bless the alcohol, make five bindus on the alcohol in the skull cup, and visualize them instantly transforming into the five deities of Chakrasamvara. From the union of the father and mother, the bindu of bodhicitta descends, transforming the alcohol in the skull cup into nectar. Then, cleanse the right hand with the left, and cleanse the left hand with the right. On the palm of the left hand, draw a four-petaled lotus with alcohol, and in its center, draw one bindu of alcohol. In the four directions, draw one bindu of alcohol each. From the five bindus, instantly generate the five deities of Chakrasamvara, and offer them the outer, inner, and secret offerings, and offer praise.


དེ་འོད་དུ་ཞུ་བས་ཐོད་པའི་ཆང་གིས་བདེ་མཆོག་མཆོག་གི་དབུའི་སྟེང་དུ་ཆང་བླུགས་པ་ལ། དེ་ཡང་འོད་དུ་ཞུ་བས་ཐོད་པའི་ཆང་བདུད་རྩིར་གྱུར་པར་བསམ། ཡི་གེ་བདུན་པའི་སྔར་བཟླས་ཤིང་བདུད་རྩི་གཏོར་བས། མཎྜལ་གྱི་དབུས་ཀྱི་ཐོད་པའི་ཆང་གི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལ་ཕོག །དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག ༑སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་མཆོག་ཏུ་གྱུར། འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལ་ཐིམ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ། དབུས་སུ་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ། ལྷོར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ། ནུབ་དུ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ། བྱང་དུ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ཟེར་ཡང་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ། ལཱ་མ་ལྗང་གུ། དུམ སྐྱེས་མ་དམར་མོ། གཟུགས་ཅན་མ་སེར་མོ་རུས་པའི་རྒྱན་ཆ་ལྔས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡས་ན་གྲི་གུག །གཡོན་ན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་བསྣམས་པ། སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད། དེ་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དབུལ། བསྟོད་པ་བྱས་ལ་བསྙེན་པ་ཅི་རིགས་ 1-2-155b པར་སྐྱེལ། དེ་ནས་རང་དང་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས་དམ་ཚིག་པ་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ་ལ། སྤྱན་འདྲེན་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་༑ གསོལ་འདེབས་ཀྱང་བྱ། བཟླས་པ་ཅི་རིགས་གཅིག་བྱ། བདུད་རྩི་ཚོགས་དང་མཆོད་རྫས་ལ་གཏོར་རོ། །བདུད་རྩི་བྱིན་གྱིས་རླབས་ལ་མདུན་གྱི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། བསྟོད་པ་བྱ། གསོལ་བ་བཏབ༑ དེ་ནས་བདུད་རྩིའི་ཕུད་འབུལ། གཏོར་མ་གཅིག་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ལ་འབུལ། གཅིག་ཌཱ་ཀི་མ་ལ། གཅིག་ཆོས་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་ལ། གཅིག་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་ཀ་ལའོ་བཏང་ངོ་། །བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱད། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གླུ་དབྱངས་བླང་། དེ་ནས་ལྷ་གཏོར་བཏང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་བཏང་རག་གི་མཆོད་པ་འབུལ། བསྟོད་པ་བྱ། བཤགས་པ་བྱ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད། དགེ་བའི་རྩ་བ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་དུ་བསྔོའོ། །ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ། མཎྜལ་གཤེགས་སོ། །ནང་གི་མཆོད་པ་བྱས་པ་ཡིས། །དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དག་པ་དང་། །ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཤིང་སྒྲིབ་གཉིས་བྱང་། །ཉམས་རྟོགས་འབར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །བླ་མ་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་ནཱ་རོ་པའི་བདེ་མཆོག་གི་ནང་གི་མཆོད་པ་རྫོགས་སོ།། །།

目錄 བདེ་མཆོག་གི་ནང་གི་མཆོད་པ་བཞུགས་སོ། །

【現代漢語翻譯】 當它溶解于光中時,想像用顱碗中的酒傾注于至上勝樂(梵文:Śrīcakrasaṃvara,藏文:བདེ་མཆོག་,英文:Supreme Bliss)的頭頂。它也溶解于光中,想像顱碗中的酒變成了甘露。唸誦七字明咒,並灑甘露。擊打壇城中央顱碗中的酒,那裡有一個金剛吽字(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)。從那裡發出光芒,照耀所有的眾生。凈化身、語、意三者的罪障和障礙。所有眾生都變成勝樂。光芒收回,融入金剛吽字中。從完全的轉化中,顯現勝樂五尊神:中央是主尊父尊和母尊,東方是金剛空行母,南方是寶生空行母,西方是蓮花空行母,北方是事業空行母。所有這些尊神都是黑色的,但金剛空行母是藍色的,拉瑪(藏文:ལཱ་མ་)是綠色的,杜姆(藏文:དུམ)是紅色的,塑像母(藏文:གཟུགས་ཅན་མ་)是黃色的,都佩戴著五種骨飾。右手拿著彎刀,左手拿著盛滿甘露的顱碗。瞬間生起。向他們供奉五種供品,讚頌並盡力修持。然後,從自己和前方本尊的心間發出光芒。從自性清凈的處所迎請智慧尊,融入誓言尊,二者無二無別。也要進行迎請、讚頌和祈請。唸誦儘可能多的咒語。將甘露灑在會供品和供品上。加持甘露,並向前方本尊獻供。進行讚頌和祈禱。然後獻上甘露的精華。一份供品獻給主尊父尊和母尊,一份獻給空行母眾,一份獻給所有的護法,一份獻給六道眾生。說吉祥語。享用會供品。唱吉祥之歌。然後佈施食子。向壇城本尊獻上酬謝供品。進行讚頌。懺悔。唸誦百字明。將功德迴向于圓滿菩提。智慧尊返回。誓言尊融入自身。壇城解散。通過進行內在供養,凈化誓言的違犯,圓滿二資糧,清凈二障,毫無疑問地,證悟和體驗將會增長。至尊上師仁波切那若巴(梵文:Nāropā,藏文:ནཱ་རོ་པ་)的勝樂金剛的內在供養圓滿了。 目錄 勝樂金剛的內在供養儀軌結束。

【English Translation】 As it dissolves into light, imagine pouring the liquor from the skull-cup onto the head of the Supreme Bliss (Skt: Śrīcakrasaṃvara, Tib: བདེ་མཆོག་). It also dissolves into light, imagine the liquor in the skull-cup becomes amrita. Recite the seven-syllable mantra and sprinkle the amrita. Strike the liquor in the skull-cup in the center of the mandala, which is marked with a vajra Hūṃ (Tib: ཧཱུྃ, Skt Devanagari: हुं, Skt Roman: hūṃ, Chin: 吽). From there, light radiates, striking all sentient beings. Purify the sins and obscurations of body, speech, and mind. All sentient beings become Blissful. The light gathers back, dissolving into the vajra Hūṃ. From the complete transformation, the five deities of Blissful arise: In the center are the main father and mother deities, in the east is Vajra Dakini, in the south is Ratna Dakini, in the west is Padma Dakini, and in the north is Karma Dakini. All of these deities are black in color, but Vajra Dakini is blue, Lama (Tib: ལཱ་མ་) is green, Dum (Tib: དུམ) is red, and Rupini (Tib: གཟུགས་ཅན་མ་) is yellow, all adorned with the five bone ornaments. The right hand holds a curved knife, and the left hand holds a skull-cup filled with amrita. Generate them in an instant. Offer them the five offerings, praise them, and practice as much as possible. Then, light radiates from the heart of oneself and the deity in front. Invite the wisdom deity from its natural abode and merge it with the samaya deity, inseparable. Also perform the invitation, praise, and supplication. Recite as many mantras as possible. Sprinkle amrita on the tsok and offerings. Bless the amrita and offer it to the deity in front. Perform praise and prayers. Then offer the essence of the amrita. One offering is made to the main father and mother deities, one to the assembly of dakinis, one to all the Dharma protectors, and one is sent to all six realms of beings. Speak auspicious words. Enjoy the tsok. Sing auspicious songs. Then give away the deity torma. Offer a thanksgiving offering to the deities of the mandala. Perform praise. Confess. Recite the hundred-syllable mantra. Dedicate the merit to perfect enlightenment. The wisdom deity departs. The samaya deity dissolves into oneself. The mandala dissolves. By performing the inner offering, purify the breaking of vows, complete the two accumulations, purify the two obscurations, and there is no doubt that realization and experience will increase. The inner offering of Chakrasamvara of the venerable guru Naropa (Skt: Nāropā, Tib: ནཱ་རོ་པ་) is complete. Table of Contents The Inner Offering of Chakrasamvara ends.