padkar1022_大士道次第根本.g2.0f

遍知貝瑪嘎波大師教言集PK80སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ་རིམ་གྱི་རྩ་བ། 10-455 ༄༅། །སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ་རིམ་གྱི་རྩ་བ། ༄༅། །སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ་རིམ་གྱི་རྩ་བ་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པས་མཛད་པ་བཞུགས་སོ། ། བས་ཆེན་དཀོན་མཆོག་གསུམ། ། 10-456 དེ་ལ་སྒོ་གསུམ་དད་པས་གུས་བཏུད་དེ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་རིམ་གྱིས་འཇུག་པའི་ཚུལ། །ལུང་དང་བླ་མའི་གསུང་བཞིན་བྲི་བར་བྱ། །ལས་འཕྲོ་སད་པའི་གང་ཟག་དད་ཅན་གྱིས། །མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་ བླ་མ་སྤྱི་བོས་བཀུར། །དལ་འབྱོར་རྙེད་པར་དཀའ་དང་འཆི་བ་སྒོམ། །དེས་ནི་འཇིག་རྟེན་འདི་ལས་བློ་ལྡོག་འགྱུར། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསམ་པར་བྱ། །དེས་ནི་འཁོར་བ་ལས་ནི་བློ་ལྡོག་ ཅིང་། །ཐར་པ་སྒྲུབ་པའི་འདུན་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །འཁོར་བ་དེ་ལས་གང་གིས་སྐྱོབ་ནུས་སམ། །འཁོར་ལོ་སྒྱུར་དང་བརྒྱ་བྱིན་ཚངས་སོགས་ཀྱིས། །སྐྱབས་པར་མི་ནུས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱིས་སྐྱོབ། །ནུས་སོ་སྙམ་ པའི་ཡིད་ཆེས་བསྐྱེད་བྱས་ལ། །དེ་ཡི་ལག་ལེན་སྐྱབས་འགྲོའི་སྡོམ་པ་བླང་། །འཁོར་འདས་རྒྱུ་མེད་མ་ཡིན་མི་མཐུན་པའི། །རྒྱུ་ལས་མ་བྱུང་དེ་ཕྱིར་རྒྱུ་འབྲས་སྒོམ། །ལས་དང་འབྲས་བུ་ལ་ནི་ཡིད་ ཆེས་ན། །ལས་ངན་སྔར་བྱས་པ་ཡི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་། །ཕྱིན་ཆད་མི་བྱེད་པ་ཡི་སྡོམ་པ་གཟུང་། །ལག་ལེན་སོ་སོ་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་བླང་། །སོ་སོ་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་བསྲུང་བྱ་སྟེ། །རང་དོན་ གཅིག་པུས་འབད་པས་བསྒྲུབས་ན་ཡང་། བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་མྱང་འདས་ངལ་བསོའི་ས། །དྲང་བའི་དོན་དུ་ཟབ་པའི་མདོ་ལས་གསུངས། །དེ་བས་གཞན་དོན་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ། ། 10-457 དོན་གཉིས་ཕུན་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་འབྱུང་འགྱུར་ཞིང་། །སྙིང་རྗེའི་རྩ་བ་ཐབས་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་བྱས། །དེ་ཕྱིར་བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་ ལས་སུ་རུང་ཙ་ན། །རང་དོན་བྱེད་པའི་བློ་ནི་ལྡོག་གྱུར་ཅིང་། །གཞན་དོན་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་སེམས་སྐྱེ་འགྱུར། །དེ་ཡི་ལག་ལེན་བྱང་སེམས་སྡོམ་པ་བླང་། །བསླབ་བྱ་བསླབ་པ་གསུམ་ལ་གུས་པར་ བསླབ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ཤེས་རབ་བསླབ་པ་ནི། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་སྒོམ་པ་ཡིན། དེས་ནི་གཟུང་འཛིན་གཉིས་ལས་བློ་ལྡོག་འགྱུར། སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ་པ་མཐར་ཕྱིན་པས། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་ དག་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ་གྱི་རྩ་བ་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།མངྒལཾ།། །།

【現代漢語翻譯】 遍知貝瑪嘎波大師教言集PK80《大士道次第之根本》 大士道次第之根本 大士道次第之根本,由吉祥帕摩竹巴(Phagmo Drupa,尊者名)所著。 首先以身語意三門之虔誠恭敬頂禮, 然後將依循佛陀教法次第入門之方式, 如經文與上師所言般記錄下來。 宿業已醒的有信心之人, 應以頭頂恭敬具足功德的上師。 思維暇滿人身難得與死亡無常。 由此能使心從今世輪迴中轉變。 應思維三界輪迴之過患, 由此能使心從輪迴中轉變, 生起修持解脫之意願。 從輪迴中,誰能救護我們呢? 轉輪王、帝釋天、梵天等, 皆不能救護,唯有三寶能救護。 生起如此信念后, 其實踐即是皈依,受持皈依戒。 輪迴與涅槃並非無因,而是由相異之因所生。 非由無因而生,故應修習因果。 若對業與果深信不疑, 則能清凈往昔所造之惡業。 受持未來不再造惡之誓言。 其實踐即是受持別解脫戒。 應守護別解脫戒, 即使僅為自身利益而精進修持, 亦無法獲得無上菩提, 聲聞緣覺所證乃是寂滅涅槃之安樂地。 此乃如來於甚深經典中所開示之真實義。 因此,應為利益他人而修持無上菩提。 為成辦自他二利圓滿之遍知佛陀果位, 需從菩提心之因中生起, 以慈悲為根本,以方便為究竟。 因此,應修習慈與悲。 當能純熟運用慈與悲時, 則能轉變為自身利益之心, 生起為利益他人而修持菩提之心。 其實踐即是受持菩薩戒。 恭敬修學學處三學。 定學與慧學之修習, 即是修持空性與慈悲無二無別。 由此能使心從能取所取二執中轉變。 當空性與慈悲之修持達到究竟時, 則能清凈一切過失,獲得三身果位。 《大士道次第之根本》由吉祥帕摩竹巴所著,至此圓滿。 吉祥圓滿!

【English Translation】 Collection of Teachings by Omniscient Pema Karpo PK80 The Root Text of the Stages of the Path for Great Individuals The Root Text of the Stages of the Path for Great Individuals The Root Text of the Stages of the Path for Great Individuals, composed by glorious Phagmo Drupa. First, with devotion from the three doors, I respectfully bow down. Then, the manner of gradually entering the Buddha's teachings, I shall write as instructed by the scriptures and the gurus. A faithful individual whose karmic potential has awakened, Should honor the qualified guru at the crown of their head. Meditate on the difficulty of finding leisure and opportunity and on death. By this, the mind will turn away from this world. Contemplate the faults of the three realms of samsara. By this, the mind will turn away from samsara, And the desire to attain liberation will arise. From samsara, who can protect us? A wheel-turning monarch, Indra, Brahma, and so on, Cannot protect us; only the Three Jewels can protect us. Having generated the conviction that they can, Its practice is taking refuge, taking the vows of refuge. Samsara and nirvana are not without cause; they arise from different causes. They do not arise from no cause; therefore, meditate on cause and effect. If you have faith in karma and its results, Then purify the obscurations of negative actions done in the past. Take the vow not to do them in the future. Its practice is taking the vows of individual liberation. The vows of individual liberation should be protected, Even if you strive to accomplish them solely for your own benefit, You will not attain unsurpassed enlightenment, The Hearers and Solitary Realizers attain the place of restful nirvana. This is the true meaning taught in the profound sutras. Therefore, strive for unsurpassed enlightenment for the benefit of others. To accomplish the omniscient state of perfect benefit for oneself and others, It arises from the cause of bodhicitta, With compassion as its root and perfected in skillful means. Therefore, cultivate loving-kindness and compassion. When loving-kindness and compassion become workable, The mind that works for self-interest will turn away, And the mind to attain enlightenment for the benefit of others will arise. Its practice is taking the bodhisattva vows. Respectfully train in the three trainings of the precepts. The training in concentration and wisdom, Is meditating on emptiness and compassion as inseparable. By this, the mind will turn away from the two graspings of subject and object. When the meditation on emptiness and compassion is perfected, Then the faults of negativities will be purified, and the three kayas will be attained. The Root Text of the Stages of the Path for Great Individuals, composed by glorious Phagmo Drupa, is complete. May there be auspiciousness!