padkar1703_文殊壽主黑尊傳承祈請大加持力雨降.g2.0f

遍知貝瑪嘎波大師教言集PK174འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བྱིན་ཆེན་ནུས་པའི་ཆར་འབེབས་བཞུགས་སོ།། 17-29 ༄༅། །འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བྱིན་ཆེན་ནུས་པའི་ཆར་འབེབས་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བྱིན་ཆེན་ནུས་པའི་ཆར་འབེབས་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ནས། །ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་ལྷ་ཚོགས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །བདག་ལ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྒྱ་ནག་རི་བོ་རྩེ་ལྔ་ནས། །སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་ལ། ། གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །བདག་ལ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཨུ་རྒྱན་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས། །རིག་འཛིན་ཤྲཱི་སེང་ཧ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །བདག་ལ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་ རློབས། །རྒྱ་གར་དུར་ཁྲོད་ནག་པོ་ནས། །པཎ་ཆེན་ཤིནྟཾ་གརྦྷ་ལ། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །བལ་ཡུལ་ཡམ་བུའི་གྲོང་ཁྱེར་ནས། །རྒྱལ་པོ་བྷ་སུ་དྷཱ་ར་ལ། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །བོད་ཡུལ་སྒྲག་ཀྱི་ཡངས་ རྫོང་ནས། །གནུབས་ཆེན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ལ། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །གཡས་རུ་གཙང་གི་རྒྱལ་ཁམས་ནས། །གཏེར་སྟོན་རྒྱ་ཡི་ཞང་ཁྲོམ་ལ། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །ལྕགས་གཏུན་ནག་པོ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས། །གནུབས་སྟོན་ བྱ་བྲལ་མཚན་ཅན་ལ། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །སྐལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་དང་། །དྷཱརྨ་ཀེ་ཏུ་སློབ་དཔོན་ལ། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །གནུབས་ཆེན་གུ་རུ་མཆོག་ལྡན་དང་། །མཐུ་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་ལྷུན་གྲུབ་ལ། ། 17-30 གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །སྔགས་འཆང་ཚེ་བདག་བཀྲ་ཤིས་དང་། །རིག་འཛིན་པདྨ་དཀར་པོ་ལ། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །ཡོངས་འཛིན་ངག་དབང་བཟང་པོ་དང་། །རྒྱལ་བ་དཔག་བསམ་དབང་པོ་ལ། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །འདྲེན་ མཆོག་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དགེ་ལེགས་ཞབས། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །ཟིལ་གནོན་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་དང་། །གྲུབ་མཆོག་ངག་དབང་བདེ་ཆེན་ལ། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །དཔལ་ཆེན་དྷརྨ་སུརྻ་དང་། ། ཡོངས་འཛིན་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ་ལ། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །མི་ཕམ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་དང་། །ལས་རབ་བདེ་ཆེན་རྩལ་གྱི་ཞབས། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །རིག་འཛིན་ཆོས་སྐྱོང་མགོན་པོ་དང་། །བདུད་འཇོམས་པདྨ་དགྱེས་ པ་ལ། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །མཐུ་སྟོབས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་དང་། །དྲིན་ཆེན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །འདིར་བརྒྱུད་རིམ་གྱི་འཕྲོའཐུད། གཞན་ཡང་བཀའ་གཏེར་བརྒྱུད་པ་ཡི། །རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་ མཁའ་འགྲོ་ལ། །གསོལ་བ༴ །བདག་ལ༴ །སྔོན་ཚེ་བསོད་ནམས་བསགས་པ་ཡིས། །བླ་མེད་ཐེག་མཆོག་འདི་དང་མཇལ། །བདེ་ཆེན་ངང་ནས་སྐུ་བཞེངས་ལ། །ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བ་ཡི

【現代漢語翻譯】 遍知貝瑪嘎波大師教言集PK174,降魔金剛長壽黑尊傳承祈請文——大加持力降雨 降魔金剛長壽黑尊傳承祈請文——大加持力降雨 降魔金剛長壽黑尊傳承祈請文——大加持力降雨 從法界宮殿中, 祈請手印鎮伏諸天眾, 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 從漢地五臺山, 祈請上師文殊親教師, 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 從鄔金化身剎土中, 祈請持明師利星哈(Śrī Siṃha), 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 從印度黑色尸陀林中, 祈請班智達寂藏(Śāntagarbha), 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 從尼泊爾加德滿都城中, 祈請國王布蘇達熱(Bhasudhara), 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 從藏地扎地的廣闊城堡中, 祈請努欽·桑杰益西(Gnubchen Sangye Yeshe), 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 從衛茹藏地的王國中, 祈請伏藏師嘉義香瓊(Gya'i Zhangkhrom), 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 鐵杵黑尊法稱, 祈請努頓·嘉布熱(Gnubston Jabral), 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 祈請具緣金剛國王與, 達瑪克提(Dharmaketu)上師, 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 祈請努欽·古汝秋登(Gnubchen Guru Chokden)與, 大成就者嘉燦倫珠(Gyaltsen Lhundrup), 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 祈請持咒長壽扎西與, 持明貝瑪嘎布(Padma Karpo), 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 祈請永增·阿旺桑波(Ngawang Zangpo)與, 嘉瓦·帕桑旺波(Gyalwa Pak Sam Wangpo), 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 祈請引導者根嘎倫珠(Kunga Lhundrup)與, 曲吉旺秋·格勒嘉波(Chokyi Wangchuk Gelek Zhab), 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 祈請鎮伏者益西若貝(Yeshe Rolpa)與, 成就自在阿旺德欽(Ngawang Dechen), 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 祈請大吉祥達瑪蘇亞(Dharmasurya)與, 永增·蔣貝巴沃(Jampal Pawo), 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 祈請麥彭·蔣揚多杰(Mipham Jampal Dorje)與, 萊繞·德欽匝之夏(Lerap Dechen Tsalgyi Zhab), 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 祈請持明曲炯袞波(Chokyong Gonpo)與, 降魔貝瑪吉巴(Dudjom Padma Gyepa), 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 祈請威力曲吉嘉措(Chokyi Gyatso)與, 恩重根本上師, 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 此處接續傳承, 此外噶瑪噶舉傳承的, 祈請持明勇士空行母, 祈請您以慈悲心, 賜予我灌頂加持。 往昔積累福德力, 今生得遇無上妙法, 于大樂中生起, 明觀手印壇城。

【English Translation】 Collection of Instructions by the Omniscient Pema Karpo PK174: A Prayer to the Lineage of Jampal Tsedak Nakpo (Wrathful Manjushri, Lord of Life) - A Great Blessing, a Rain of Power A Prayer to the Lineage of Jampal Tsedak Nakpo (Wrathful Manjushri, Lord of Life) - A Great Blessing, a Rain of Power A Prayer to the Lineage of Jampal Tsedak Nakpo (Wrathful Manjushri, Lord of Life) - A Great Blessing, a Rain of Power From the palace of the realm of Dharma, I pray to the assembly of deities who subdue through mudras, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. From the Five-Peaked Mountain in China, I pray to the master, Manjushri, the spiritual friend, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. From the pure land of Orgyen's emanations, I pray to the vidyadhara Shri Singha, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. From the Black Cemetery of India, I pray to the great pandita Shantagarbha, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. From the city of Kathmandu in Nepal, I pray to King Bhasudhara, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. From the vast fortress of Drak in Tibet, I pray to Nubchen Sangye Yeshe, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. From the kingdom of Tsang in Yeru, I pray to the tertön Gya'i Zhangkhrom, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. To Chakdun Nakpo Chokyi Drak, I pray to Nubston Jabral, the one with the name, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. To the fortunate Dorje Gyalpo and, The master Dharmaketu, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. To Nubchen Guru Chokden and, The powerful Gyaltsen Lhundrup, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. To the mantra holder Tsedak Tashi and, The vidyadhara Pema Karpo, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. To Yongey Ngawang Zangpo and, Gyalwa Pak Sam Wangpo, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. To the guide Kunga Lhundrup and, Chokyi Wangchuk Gelek Zhab, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. To Zilnon Yeshe Rolpa and, The accomplished Ngawang Dechen, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. To the glorious Dharmasurya and, Yongey Jampal Pawo, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. To Mipham Jampal Dorje and, Lerap Dechen Tsalgyi Zhab, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. To the vidyadhara Chokyong Gonpo and, Dudjom Padma Gyepa, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. To the powerful Chokyi Gyatso and, The kind root lama, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. Here continues the lineage, Furthermore, to the vidyadharas, heroes, and dakinis of the Kama and Terma lineages, With compassion, I beseech you, Grant me empowerment and blessings. Having accumulated merit in past lives, I now encounter this supreme vehicle, Arising from the state of great bliss, The mandala of mudras is clear.


ས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྙིང་ པོ་མཆོག །འབྲུ་བརྒྱད་སྔགས་ཀྱི་བྲོ་ཆེན་བརྡུང་། །ཧཱུཾ། དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །སྐྱེ་དང་འཆི་བ་བྱ་བ་མེད། །འཁོར་བ་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཏེ། །ངན་སོང་གསུམ་པོ་ལྟ་བས་བསྒྲལ། །རྣམ་རྟོག་གདོད་ནས་ཆོས་སྐུ་ཡིན། ། 17-31 སྣང་སྲིད་མ་བཅོས་ཕྱག་རྒྱའི་ཞིང་། །ཐམས་ཅད་དྲེགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །འབྲུ་བརྒྱད་སྔགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ། །ཐམས་ཅད་གྲགས་སྟོང་ཡེ་ཤེས་སྟེ། །གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་སྩོལ། །འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་ པོའི་བྲོ། །འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བརྡུང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་མཆོག་གི་ལམ། །ལམ་འདི་ཀུན་གྱི་ཐོབ་གྱུར་ཅིག། །། རྨད་འབྱུང་དོན་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་བང་མཛོད་ཆེ། །ཀུན་མཁྱེན་བླ་མའི་གསུང་གསང་ནོར་བུའི་ ཕྲེང་། །པར་གཞི་ཁ་བསྐོང་དགོས་རིགས་འབྲུག་སྒར་གྱི། །མཛོད་ཁྲི་ཐབས་མཁས་ཅན་ནས་བཞེངས་དགེའི་མཐུས། །ཕ་མ་སྐུ་གཤེགས་དཔལ་ལྡན་ཅན་གྱིས་གཙོས། །འབྲེལ་ཐོག་མཁའ་མཉམ་དུཿཁའི་མུན་བསལ་སྟེ། །རྣམ་དག་སྐུ་བཞིའི་ གྲོང་ཁྱེར་ཉམས་དགའ་བར། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རྒྱལ་སྲིད་བསྙེས་པར་སྨོན། །ཅེས་སོ།། །།

【現代漢語翻譯】 薩!諸佛之精要至高無上,八字真言之舞盛大擊打。 吽!(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字) 因是最初之佛,故無生與死之作為。 輪迴本自成佛,以觀解脫三惡道。 分別念本初即是法身,顯現世間未經修飾本為手印之剎土。 於一切傲慢之天神眾,獻上八字真言之供養。 一切聲響皆空性智慧,賜予語之大成就。 此乃大智慧之舞,擊打輪迴涅槃無二。 手印威懾乃殊勝之道,愿此道為一切所證得! 稀有奇妙深義傳承之教法寶藏,全知上師之語秘密珍寶之串。 為補足印版,由不丹竹巴噶舉之精通方便者,于寶藏中興建。 以此善妙之力,祈願亡故父母及以具吉祥者為首的,所有相關眾生,消除如虛空般無邊的痛苦黑暗。 于清凈四身之喜悅城中,迅速獲得金剛持之王位。如是祈願!

【English Translation】 Sa! The essence of all Buddhas is supreme, the great dance of the eight-syllable mantra is struck. Hūṃ! (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Seed syllable) Because it is the first Buddha, there is no action of birth and death. Saṃsāra is inherently enlightened, liberated by seeing the three lower realms. Discrimination is primordially the Dharmakāya, the phenomenal world uncorrected is the field of the mudrā. To all the arrogant assembly of gods, offer the offering of the eight-syllable mantra. All sounds are emptiness and wisdom, grant the great accomplishment of speech. This is the dance of great wisdom, striking saṃsāra and nirvāṇa as non-dual. The mudrā subduing power is the supreme path, may this path be attained by all! The great treasury of the amazing and profound meaning lineage teachings, the secret jewel garland of the omniscient lama's words. To supplement the printing plate, it was built from the treasury by the skillful means of the Drukpa Kagyu of Bhutan. Through the power of this virtue, may the deceased parents and all related beings, led by the glorious one, eliminate the darkness of suffering as vast as space. In the delightful city of the pure four bodies, may they quickly attain the kingdom of Vajradhara. Thus, it is wished!