padkar1925_女引導空行速道.g2.0f
遍知貝瑪嘎波大師教言集PK260མོ་ཁྲིད་མཁའ་འགྲོའི་མྱུར་ལམ་བཞུགས་སོ།། 19-560 ༄༅། །མོ་ཁྲིད་མཁའ་འགྲོའི་མྱུར་ལམ་བཞུགས་སོ།། ༄། །ཕག་མོ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་དཀོར་མཛོད་ཁ་ཕྱེ་ནས་མཚན་ལྡན་གྱི་བུད་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་ལ་སྐྱེལ་བ་ལ། ལམ་གྱི་ཆིངས། ༄༅། །མོ་ཁྲིད་མཁའ་འགྲོའི་མྱུར་ལམ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རྗེ་བཙུན་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་པ་བཙུན་མོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདེ་བའི་གར་མཁན་གྱིས་སྦྱར་ཡིད་ཀྱི་དཔྱིད། །བདེ་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་གཟུགས་ཀྱི་བཅོམ་ལྡན་མ། །བདེ་ཆེན་འདོད་པའི་སྙིང་ལ་དགའ་ཆར་བཞིན། །བདེ་ལེགས་རྟག་ཏུ་མཛད་དེར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདོད་རྒྱས་བསླབ་པས་གདམས་པའི་རི་དྭགས་མིག །འདོད་རྒྱུ་གནས་སྐབས་བཞི་ ཡི་སྒྲིབ་བཅོམ་ནས། །འདོད་དགོངས་སྙིང་པོའི་བསམ་གཏན་ལ་གཞོལ་བས། །འདོད་དོན་བླ་མ་གྲུབ་པ་འདི་ན་ཀོ །གཉིས་པ་ཕག་མོ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་དཀོར་མཛོད་ཁ་ཕྱེ་ནས་མཚན་ལྡན་གྱི་བུད་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ས་ལ་སྐྱེལ་བ་ལ། 19-561 ལམ་གྱི་ཆིངས་དང་། ལམ་དངོས་གཉིས། དང་པོ་ནི། ཅིག་ཅར་ཐོད་བརྒལ་རིམ་གྱིས་བཀྲི་བའི་ལམ་གསུམ་གྱི། ཅིག་ཅར་བ་ནི་བླ་མ་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་པ་དང་སློབ་མ་མོས་གུས་ཅན་ཕྲད་པའི་ མོད་ལ་ཚེ་གཅིག་གིས་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པ་དཔལ་ཤ་བ་ར་དང་། རྒྱལ་པོ་ས་ཀར་སིདྡྷི་ལྟ་བུའོ། །འབྲིང་བྱིན་རླབས་འཕོ་བའི་དབང་གིས་རྒྱུད་གྲོལ་ཏེ་བསྐྱེད་རྫོགས་ལ་བསླབ་པར་བྱ་བས་སྲིད་པ་ བར་མ་དོར་མཆོག་གྲུབ་པ་རྗེ་བཙུན་མཻ་ཏྲི་པ་ལྟ་བུ། འདིའི་དབང་དུ་མཛད་ནས་སིནྡྷུ་རའི་བྱིན་བརླབས་སྔར་བསྟན་ནས་ཕྱིས་ལམ་གྱི་རིམ་པ་བསྟན་ལ། གསུམ་པ་དབང་པོ་ཐ་མ་དབང་རིམ་ གྱིས་བསྐུར་ཏེ་སོ་སོའི་ལམ་ལ་བསླབ་པ་བདག་ཅག་ལྟ་བུ། འདིར་ཕྱི་མའོ། །གཉིས་པ་ལ། སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཐུན་མོང་གིས་རྒྱུད་སྦྱང་བ། དངོས་གཞི་གསང་བའི་ཉེ་ལམ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚེ་གཅིག་ ལུས་གཅིག་གིས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབ་པ་གཉིས། དང་པོ། སྙིང་གི་ནོར་བུ་བཞིན་ནོ།། །། ༄། །ལམ་དངོས་ལ། ཐ་མལ་གྱི་རྣམ་རྟོག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོར་བསྒྱུར་ནས་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་འཚང་རྒྱ་བར་བྱེད་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གདམས་ངག་བུམ་དབང་གི་ལམ། གཉིས་པ་ལ། ཐ་མལ་གྱི་རྣམ་རྟོག་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོར་བསྒྱུར་ནས་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་འཚང་རྒྱ་བར་བྱེད་ པ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གདམས་ངག་བུམ་དབང་གི་ལམ། མཚན་མའི་སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་སུ་ཁྱེར་ནས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་འཚང་རྒྱ་བར་བྱེད་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གདམས་ངག་གསང་དབང་གི་ལམ། 19-562 ཞུ་བའི་བདེ་བ་རྣམ་བཅས་སུ་བསླང་ནས་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་འཚང་རྒྱ་བར་བྱེད་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གདམ་ངག་དབང་གསུམ་པའི་ལམ། དམིགས་བཅས་ཐམས་ཅད་དམིགས་མེད་དུ་རོ་མཉམ་སྟེ་ལྷན་ཅིག་ སྐྱེས་པའི་སྐུར་འཚང་
【現代漢語翻譯】 遍知貝瑪嘎波大師教言集PK260:空行母速道引導 19-560 空行母速道引導 開啟金剛亥母(Phagmo,梵文:Vajravarahi)加持的寶藏,將具格的女性引導至智慧之地的方法,即是此道的綱要。 空行母速道引導。 頂禮至尊阿瓦都提巴(Avadhutipa)尊者及其眷屬! 以喜樂之舞者調伏心意,如意之春; 圓滿喜樂,化身一切圓滿之薄伽梵母(Bhagavān,具有自在、熾盛、端嚴、名稱、吉祥、功德六種功德); 如大樂欲求之心降下甘霖; 恒常賜予安樂祥瑞,我頂禮您! 以增長慾望之教導,如鹿之眼般敏銳; 斷除欲界、色界、無色界四有的障礙; 專注欲樂精髓之禪定; 成就所愿的上師,就在這裡! 第二,開啟金剛亥母加持的寶藏,將具格的女性引導至智慧之地的方法: 19-561 此道的綱要和實際修持兩個部分。首先是綱要:有頓超、漸修三種道。 頓超道:上師具證悟,弟子具信心,相遇之際,一生即可成佛,如帕夏瓦拉(Shawaripa)和薩卡爾悉地國王(King Sakar Siddhi)。 中等是依靠加持力,使相續解脫,通過修習生起次第和圓滿次第,在中陰界獲得殊勝成就,如杰尊麥崔巴(Jetsun Maitripa)。依此,先示現辛度拉(Sindhura)的加持,后展示道的次第。 第三是下等根器,次第接受灌頂,修習各自的道,如我們一般。這裡指的是後者。 第二部分包括:首先,通過共同的修持來調伏自心;其次,依靠秘密的近道,在一生一世中成就圓滿正等覺佛陀。 首先,如心中的珍寶。 實際修持:將平凡的分別念轉化為壇城之輪,從而證得化身佛果,這是如珍寶般的瓶灌頂之道。 第二,將平凡的分別念轉化為壇城之輪,從而證得化身佛果,這是如珍寶般的瓶灌頂之道; 將有相的顯現轉化為智慧,從而證得報身佛果,這是如珍寶般的秘密灌頂之道。 19-562 將體驗的樂受提升爲具相,從而證得法身佛果,這是如珍寶般的第三灌頂之道; 將一切有相融入無相,證得俱生身佛果。
【English Translation】 Collection of Teachings by Omniscient Pema Garpo PK260: The Swift Path of the Dakini Guidance 19-560 The Swift Path of the Dakini Guidance Opening the treasury of blessings of Vajravarahi (Phagmo, Sanskrit: Vajravarahi), guiding qualified women to the ground of wisdom, is the essence of this path. The Swift Path of the Dakini Guidance. Homage to the venerable Avadhutipa and his retinue! With the joyful dancer subduing the mind, like the spring of intention; Perfecting joy, embodying all perfections, O Blessed Mother (Bhagavān, possessing the six qualities of freedom, splendor, dignity, name, auspiciousness, and merit); Like rain falling on the heart desiring great bliss; Always granting happiness and auspiciousness, I pay homage to you! With teachings that increase desire, as keen as the eyes of a deer; Cutting through the obscurations of the four existences of the desire realm, form realm, and formless realm; Engaged in the meditation on the essence of desire; The accomplished guru who fulfills wishes is right here! Secondly, opening the treasury of blessings of Vajravarahi, guiding qualified women to the ground of wisdom: 19-561 The essence of this path and the actual practice are two parts. First is the essence: there are three paths of sudden transcendence and gradual practice. The path of sudden transcendence: when a guru with realization and a disciple with faith meet, enlightenment can be achieved in one lifetime, like Shawaripa and King Sakar Siddhi. The middle one is to liberate the continuum through the power of blessings, and to practice the generation stage and completion stage, achieving supreme accomplishment in the bardo state, like Jetsun Maitripa. Accordingly, first showing the blessings of Sindhura, then showing the stages of the path. The third is for lower faculties, receiving initiations in stages, and practicing their respective paths, like us. Here refers to the latter. The second part includes: first, taming the mind through common practices; second, relying on the secret near path, achieving complete and perfect enlightenment in one lifetime and one body. First, like a jewel in the heart. Actual practice: transforming ordinary conceptual thoughts into the wheel of the mandala, thereby attaining the Nirmanakaya Buddha, this is the path of the vase initiation like a jewel. Second, transforming ordinary conceptual thoughts into the wheel of the mandala, thereby attaining the Nirmanakaya Buddha, this is the path of the vase initiation like a jewel; Transforming the appearance of signs into wisdom, thereby attaining the Sambhogakaya Buddha, this is the path of the secret initiation like a jewel. 19-562 Elevating the experienced bliss to be with aspects, thereby attaining the Dharmakaya Buddha, this is the path of the third initiation like a jewel; Integrating all appearances into non-appearance, attaining the Sahajakaya Buddha.
རྒྱ་བར་བྱེད་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གདམས་ངག་དབང་བཞི་པའི་ལམ། བྱ་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཧེ་རུ་ཀའི་རོལ་མོར་བཏང་ནས་བཙན་ཐབས་སུ་འཚང་རྒྱ་བར་བྱེད་པ་རིན་པོ་ ཆེ་ལྟ་བུའི་གདམས་ངག་སྤྱོད་པ་འཇིགས་བྲལ་རྡོ་རྗེའི་མཚོན་ཆ་ལྔ་ལས། དང་པོ་ལ་ལུས་སྐུ་རྡོ་རྗེར་མ་སྨིན་པ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་དབང་། སྨིན་ནས་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་བསྐྱེད་རིམ་གཉིས། ཕྱི་ མ་ལ། རྩ་རྒྱུད་ལས། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་མཆོག །སློབ་དཔོན་རྣལ་འབྱོར་མ་ཉིད་ཡིན། །རྒྱུད་འདི་རུ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ། །ལེགས་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་ཧེ་རུ་ཀའི་གཙོ་བོ་འཕོས་ པས་ཡུམ་བཀའི་མཻ་ཏྲི་ཞབས་བཞེད་པ་ལྟར། སྤྲོས་པ་ཅན་བཅུ་གསུམ་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་། ཀུ་སཱ་ལི་མ་བདེན་གཉིས་ཞལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་གཉིས།། །། ༄། །མཚན་མའི་སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་སུ་ཁྱེར་ནས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་འཚང་རྒྱ་བར་བྱེད་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གདམས་ངག་གསང་དབང་གི་ལམ། གཉིས་པ་མཚན་མའི་སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་སུ་ ཁྱེར་ནས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་འཚང་རྒྱ་བར་བྱེད་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གདམས་ངག་གསང་དབང་གི་ལམ་ལ། ངག་གསུང་རྡོ་རྗེ་མ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་གསང་དབང་། སྨིན་པ་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་ཆོས་དྲུག་གཉིས་ལས། 19-563 ཕྱི་མ་ལ་མཚན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་སྤར་བ་གཏུམ་མོ། །མཚན་འཛིན་སྒྱུ་མའི་འཁྲུལ་འཁོར་དུ་ངོ་སྤྲོད་པ་སྒྱུ་ལུས། མཚན་འཛིན་དག་སྣང་རབ་འབྱམས་སུ་ཁྱེར་བ་འོད་གསལ། མཚན་འཛིན་ཏིང་ངེ་ འཛིན་གྱི་རྩལ་སྦྱོང་དུ་བྱེད་པ་རྨི་ལམ། མཚན་འཛིན་ཟུང་འཇུག་གི་བཅུད་དུ་ལེན་པ་བར་དོ། །མཚན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཏང་བ་འཕོ་བ་དང་དྲུག །གཞན་སྙིང་གི་ནོར་བུ་བཞིན་ལ། བསྙེན་སྒྲུབ་ཡི་དམ་གྱི་གཏུམ་མོའི་ལྷ་ཕག་མོ་གཙོ་བོ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ལ་འཁྱུད་བྱ་དེ་བཞིན་སྔགས་བཟླ་བ་ལ་ཐོག་མར་ཡུམ་དང་། དེ་ནས་ཡབ་གོ་བརྗེ་བ་འདྲེན་འགྲེམས་ཀྱི་འཁྲུལ་ འཁོར་མེད་པ་ཙམ་མོ།། །། ༄། །ཞུ་བའི་བདེ་བ་རྣམ་བཅས་སུ་བསླང་ནས་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་འཚང་རྒྱ་བར་བྱེད་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་གདམ་ངག་དབང་གསུམ་པའི་ལམ་ལ། ཡིད་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་མ་སྨིན་པ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་། གསུམ་པ་ཞུ་བའི་བདེ་བ་རྣམ་བཅས་སུ་བསླང་ནས་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་འཚང་རྒྱ་བར་བྱེད་པའི་དབང་གསུམ་པའི་ལམ་ལ། ཡིད་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་མ་སྨིན་པ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་དང་། སྨིན་པ་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་བཙན་ཐབས་ཕོ་ཉའི་ལམ་གཉིས་ལས། ༈ ཕྱི་མ་ལ། རླུང་སྦྱང་བ་བསྙེན་པ། ཕྱི་མ་ལ། རླུང་སྦྱང་བ་བསྙེན་པ། རང་ལུས་སྒྲུབ་པ། གཞན་ལུས་སྒྲུབ་ཆེན་བཤད་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ། ནུས་པ་དང་ལྡན་པས་ཕོ་ལུས་སུ་བསྒྱུར་བ། མི་ལྡན་པས་པདྨ་ཆུ་འཐུང་ལ་བསླབ་
【現代漢語翻譯】 將一切行為轉化為黑汝嘎(Heruka)的遊戲,以強制方式證得覺悟,如珍寶般的竅訣,四灌頂之道: 行為無畏金剛之五種兵器,第一,使身體金剛未成熟者成熟之灌頂;成熟后令解脫者,生起次第二者。 後者,如根本續部所說:『黑汝嘎,吉祥瑜伽之最勝,上師即是瑜伽母。此續部中,瑜伽士,將變得非常吉祥。』 如黑汝嘎之主尊轉移,如同梅紀巴(Maitripa)所持瑜伽母之見解,具有戲論之十三輪,以及庫薩里(Kusali)不真二面之瑜伽修持二者。 將有相之顯現轉化為智慧,以證得報身之覺悟,如珍寶般的竅訣,秘密灌頂之道: 第二,將有相之顯現轉化為智慧,以證得報身之覺悟,如珍寶般的竅訣,秘密灌頂之道,使語金剛未成熟者成熟之秘密灌頂;成熟后令解脫者,六法二者。 後者,將執相燃燒為智慧之火焰,拙火;將執相引薦為幻化之戲法,幻身;將執相轉化為清凈顯現之浩瀚,光明;將執相訓練為禪定之技能,夢觀;將執相攝取為雙運之精華,中陰;將執相釋放于智慧之法界,遷識,此為六法。 其他如心之珍寶,修持本尊之拙火,主尊為金剛亥母,與薄伽梵(Bhagavan)彼尊擁抱,如是念誦咒語,首先是佛母,然後是佛父,交換位置,僅此而已,沒有牽引散佈之戲法。 將融樂之樂受提升爲有相之樂,以證得法身之覺悟,如珍寶般的竅訣,第三灌頂之道: 第三,將融樂之樂受提升爲有相之樂,以證得法身之覺悟,第三灌頂之道,使意金剛未成熟者成熟之智慧灌頂;成熟后令解脫者,強制使者之道二者。 後者,修習風息。 後者,修習風息,自身成就,講述他身成就三者。 第一,有能力者轉化為男身,無能力者學習蓮花飲水。
【English Translation】 Turning all actions into the play of Heruka, forcibly attaining enlightenment, like a precious instruction, the path of the four empowerments: The five weapons of fearless Vajra conduct, first, the empowerment that matures the body Vajra that is not yet mature; those who liberate after maturation, the two stages of generation. The latter, as stated in the root tantra: 'Heruka, the supreme of auspicious yoga, the master is the yoga mother herself. In this tantra, the yogi will become very auspicious.' As the chief deity of Heruka transfers, like Maitripa's view of the yoga mother, the thirteen wheels with elaboration, and the two yogic practices of Kusali's two faces of untruth. Transforming the appearance of signs into wisdom, to attain the Sambhogakaya enlightenment, like a precious instruction, the path of the secret empowerment: Second, transforming the appearance of signs into wisdom, to attain the Sambhogakaya enlightenment, like a precious instruction, the path of the secret empowerment, the secret empowerment that matures the speech Vajra that is not yet mature; those who liberate after maturation, the two six dharmas. The latter, burning the clinging to signs into the fire of wisdom, Tummo; introducing the clinging to signs into the illusion of magic, illusory body; transforming the clinging to signs into the vastness of pure appearance, luminosity; training the clinging to signs into the skill of meditation, dream; taking the clinging to signs into the essence of union, Bardo; releasing the clinging to signs into the realm of wisdom, transference, these are the six dharmas. Others are like the jewel of the heart, practicing the Tummo of the deity, the main deity being Vajravarahi, embracing the Bhagavan, reciting the mantra in this way, first the mother, then the father, exchanging positions, that's all, there is no trick of drawing and spreading. Raising the bliss of melting into the bliss with form, to attain the Dharmakaya enlightenment, like a precious instruction, the path of the third empowerment: Third, raising the bliss of melting into the bliss with form, to attain the Dharmakaya enlightenment, the path of the third empowerment, the wisdom empowerment that matures the mind Vajra that is not yet mature; those who liberate after maturation, the path of the forceful messenger. The latter, practicing the winds. The latter, practicing the winds, self-accomplishment, explaining the great accomplishment of others. First, those who have the ability transform into a male body, those who do not have the ability learn to drink water from a lotus.
པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་སྔོན་འགྲོ་ནི། ཕོངས་སར་བཞག་རྐང་མཐིལ་སྤྲད་པ་པད་སྐྱིལ་ཏེ་གདན་ལ་བཅར་ཕབ། 19-564 ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་ཁུ་ཚུར་ནུ་མ་གཡས་པའི་ཟུར་ནས་བཞར་ཏེ་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་བརྒྱངས་ཀྱིས་འཐེན་པ་དང་རླུང་ཕྱིར་འབུད་བསྟུན་པ་གསུམ་བྱེད། དེ་བཞིན་གཡོན། ཆ་མཉམ་དུ། དེ་ནས་རླུང་སྨད་ དུ་སྡིག་པ་དང་ལྷན་དུ་ཁུ་ཚུར་ནུ་མ་གཡས་པའི་ཟུར་གཉིས་ནས་མར་བཞར་ཏེ་གསང་གནས་སུ་འདེད། དམིགས་པ་ནུ་མའི་ཏོག་ནང་དུ་ལོག་ནས་གསང་གནས་སུ་རྡོ་རྗེར་སོང་བར་བསམ་པ་ གསུམ། དེ་བཞིན་གཡོན་དང་དབུས་སུའང་བྱ། མཐར་རླུང་ཁ་སྦྱར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་ནུ་མའི་མཐའ་བསྐོར་ཞིང་བརྡུང་། གཡས་ནས་གསང་གནས་སུ་འདེད། དེ་བཞིན་གཡོན་དང་དབུས་སུ། དངོས་གཞི་ནི། འབེབས་གདན་ཁྲུ་གང་གི་སྟེགས་བུར། རླུང་རོ་བསལ། རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་ནུ་མ་གཡས་པ་བཞར་ཏེ་སྤྱི་བོར་འཐེན་དུས་ལངས་ནམ་མཁར་བསྒྲེངས། ནུ་མ་དེ་སྤྱི་བོར་བརྒྱངས་ཀྱིས་འཐོན་པར་བསམ། ཕྱིར་ ཙམ་ཐུབ་འཛིན། འབེབས་དུས་ཕྱག་རྒྱ་དེས་ནུ་མ་གཡས་ཟུར་དུ་ཤེད་དང་ལྡན་པས་དྲག་པོར་འདེད། ནུ་མའི་ཏོག་ནང་དུ་ལོག་ནས་གསང་བར་རྡོ་རྗེར་སོང་བར་བསམ་ལ་ཕོངས་རྡེབ། དེ་བཞིན་གཡོན་ དང་དབུས་སུ་དེ་ཡང་ཡང་སྦྱོང་། རྗེས་ནི་པད་སྐྱིལ་གྱི་སྟེང་ནས་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་ནུ་མ་སྟོད་ནས་རིམ་གྱིས་ཐུར་དུ་འདེད་དོ། །དེས་ནུ་མ་རང་དག་ཏུ་སོང་བས་པདྨའི་ཟེའུ་འབྲུ་ཇེ་ཆེར་སོང་སྟེ་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། 19-565 འགྲམ་གཉིས་ཇེ་སྲིལ་ལ་སོང་སྟེ་འབྲས་བུར་འགྱུར་རོ། །བརྟག་གཉིས་ལས། ནུ་མ་སྤངས་པ་བོ་ལར་འགྱུར། །ཀཀྐོ་ལ་དབུས་ཡང་དག་ལྡན། །འགྲམ་གཉིས་དྲིལ་བུ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཟེའུ་འབྲུ་བོ་ལ་ཅན་དུ་ འགྱུར། །ལྷག་མ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཉིད། །ཅེས་སོ། ། གཉིས་པ་ལ། རླུང་སྦྱང་བ། འབྱོངས་ནས་ཆུ་འཐུང་ལ་བསླབ་པ། ཆ་ལག་བསྟན་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། པདྨ་སྐད་འདོན་གྱི་འཁྲུལ་འཁོར་ཏེ། གྱད་ ཀྱི་བགྲད། སེང་གེའི་རྡེབ། སྟག་མོའི་འཛུམ་འདོན་ནོ། །དང་པོ་པད་སྐྱིལ་ལ་རྐང་མགོ་པདྨ་ནས་མཐོ་གང་ཙམ་པར་བཞག །དེ་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་བཟུང་རླུང་རང་འགག་བྱས་ཏེ་རྒྱ་མཚོ་གཡས་ནས་གཡོན་ དུ་བདུན་བསྐོར། རླུང་ཞབས་མ་ལུས་པར་ཕྱིར་ཤེད་བསྐྱེད་ལ་འབུད། དེ་དུས་མཁལ་མ་གཉིས་ཀྱི་རླུང་སྟོད་དུ་འཐེན་པས་ཀ་བ་བཙུགས། མི་ཐུབ་པ་དང་ཀ་བ་མི་འགྱུར་བར་བྱས་བརྔུབས་ནས་མདུན་ རླུང་དྲག་ཏུ་འཕུལ། ཡང་སྟོད་ལ་མཁལ་འཐེན་གྱིས་འཕུལ། ཡང་མདུན་དུ་བརྡབ་པ་ལན་གསུམ་རྗེས་སུ་རྐང་མགོ་བཟུང་བ་བགྲད་ལ་བཏེག་པ་དང་། ཕོངས་ས་ནས་འཕག་མཉམ་དུ་ཤེད་བསྐྱེད་ལ་བརྡབ་བོ། ། དེ་བཞིན་གཡས། ཆ་མཉམ་དུ་གཉིས་པ་ཕོངས་སར་བཞག །རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་
【現代漢語翻譯】 在兩種方法中,第一種包括前行、正行和後行三個部分。前行是:將腳後跟放在會陰處,腳底相對,以蓮花坐姿坐在墊子上。 19-564 雙手握拳,從右乳房的側面向上拉至空中,同時呼氣,重複三次。同樣的方法用於左側,然後是兩側同時進行。然後,隨著呼吸向下,雙手握拳從右乳房的兩個側面,向下推至生殖器。觀想乳頭向內翻轉,變成生殖器中的金剛杵,重複三次。同樣的方法用於左側和中間。最後,用金剛杵合掌手印,圍繞乳房敲擊,從右側推至生殖器。同樣的方法用於左側和中間。正行是: 在一個一肘高的墊子上,清除體內的氣息。用金剛杵手印從右乳房向上拉至頭頂時站立,舉向空中。觀想乳房從頭頂向上伸展。儘可能長時間地屏住呼吸。放下時,用手印用力將右乳房推向右側。觀想乳頭向內翻轉,變成生殖器中的金剛杵,並敲擊會陰。同樣的方法用於左側和中間,並反覆練習。後行是:從蓮花坐姿開始,用金剛杵手印從乳房上方逐漸向下推。 19-565 這樣,乳房就變得純凈,蓮花的蓮子變得越來越大,變成金剛杵。 臉頰變得越來越緊緻,變成果實。在兩種檢查中:乳房變成bho-la(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。kakkola(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)完全位於中心。臉頰變成鈴鐺。蓮子變成bho-la(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)狀。其餘部分是偉大的自性。 第二種包括:氣息調理、學習喝水和展示身體部位三個部分。第一部分是:蓮花發聲的輪子,包括巨人的伸展、獅子的敲擊和老虎的微笑。 首先,以蓮花坐姿坐好,雙腳腳趾放在蓮花上方一拃高的地方。然後,雙手抓住腳趾,屏住呼吸,從右向左繞七圈。用力將所有氣息從下身排出。此時,腎臟的氣息向上拉,形成柱子。盡力保持柱子不動,吸氣,用力向前推氣息。然後,再次向上拉腎臟,向前推。重複三次向前撞擊后,抓住腳趾,伸展並抬起,同時從會陰處向上跳躍,用力撞擊。 同樣的方法用於右側,然後是兩側同時進行。第二部分是將腳後跟放在會陰處,兩腳之間
【English Translation】 Among the two methods, the first includes three parts: preliminary, main practice, and concluding practice. The preliminary is: placing the heels at the perineum, soles of the feet together, sitting on the mat in a lotus posture. 19-564 Make fists with both hands, shave from the side of the right breast upwards into the sky, while exhaling, repeat three times. The same method for the left side, then both sides simultaneously. Then, with the breath downwards, with fists shave down from the two sides of the right breast, pushing down to the genitals. Visualize the nipples turning inwards, becoming a vajra in the genitals, repeat three times. The same method for the left and middle. Finally, with the vajra clasping hand seal, tap around the breasts, pushing from the right to the genitals. The same method for the left and middle. The main practice is: On a platform one cubit high, clear the breath. With the one-pointed hand seal, shave the right breast upwards to the crown of the head while standing, raising it into the sky. Visualize the breast stretching out from the crown of the head. Hold the breath for as long as possible. When lowering, forcefully push the right breast to the right side with the hand seal. Visualize the nipple turning inwards, becoming a vajra in the genitals, and strike the perineum. The same method for the left and middle, and practice repeatedly. The concluding practice is: starting from the lotus posture, gradually push downwards from the upper part of the breasts with the one-pointed hand seal. 19-565 Thus, the breasts become pure, the lotus seed of the lotus becomes larger and larger, becoming a vajra. The cheeks become tighter and tighter, becoming fruit. In the two examinations: the breasts become bho-la (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning). kakkola (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning) is perfectly in the center. The cheeks become bells. The lotus seed becomes bho-la (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning)-like. The remainder is the great self. The second includes three parts: breath training, learning to drink water, and showing body parts. The first part is: the lotus sound-producing wheel, including the giant's stretch, the lion's strike, and the tiger's smile. First, sit in the lotus posture, placing the toes of the feet one handbreadth above the lotus. Then, grab the toes with both hands, hold the breath, and circle from right to left seven times. Forcefully expel all the breath from the lower body. At this time, the breath of the kidneys pulls upwards, forming a pillar. Try to keep the pillar still, inhale, and forcefully push the breath forward. Then, pull the kidneys upwards again and push forward. After striking forward three times, grab the toes, stretch and lift, while simultaneously jumping upwards from the perineum, striking forcefully. The same method for the right side, then both sides simultaneously. The second part is placing the heels at the perineum, with the space between the two feet
ལ་མཐོ་གང་ཙམ་ལ་པུས་མོ་ཙོག་པུར་བྱས་ལ་པུས་སྟེང་དུ་ཁུ་ཚུར་བཞག །རང་འགག་གི་ངང་ནས་གསུས་པ་གཡས་ནས་གཡོན་དུ་ལན་བདུན་བསྐོར། 19-566 ཁ་ནས་ཧེ་ཞེས་ཕྱིར་ཙམ་ཐུབ་ཙམ་ཅིག་བཟུང་། མི་ཐུབ་པ་དང་བརྔུབས་ལ་གཞན་འདྲ། པུས་མོ་དང་ཁུ་ཚུར་མ་བྲལ་བར་ཧར་ལངས་པུས་མོ་མ་གུག་པར་ཐང་གིས་བརྒྱངས་པའི་ངང་ནས་རྐང་ པ་མདུན་དུ་ཤད་བརྐྱང་བ་དང་ཕོངས་བསྟན་ལ་ཤེད་བསྐྱེད་ལ་འབེབས་སོ། །གསུམ་པ་ཕོངས་ས་ལ་བཞག །རྐང་པ་མདུན་དུ་གཤིབས། པུས་མོ་ཙོག་བྱས། ཕྱི་ནས་སོར་མོ་བསྣོལ་བས་འཁྱུད། རླུང་རང་འགག་ གིས་གཡས་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་སོགས་དང་པོ་འདྲ། ཕོངས་བཏེག་ས་ལ་རྡེབ་པ་དང་མཉམ་དུ་པུས་མོ་གཉིས་ཀྱང་ཕྲད་བྱས་རླུང་མདུན་དུ་ཤེད་བསྐྱེད་ལ་འཕུལ་ལོ། །དེས་ཟླ་ཕྱེད་སྦྱངས་པས་ཕྱིའི་རྟགས་ པདྨའི་སྟེང་གི་གསུས་ཆུང་ལ་རྩ་སྔོན་པོ་སྨྱུག་མ་ཙམ་གཅིག་གམ་གཉིས་གསུམ་གང་རིགས་འབྱུང་། དེ་ནས་གང་གི་འཁྲུལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་རྡེབ་བཞག་ནས་ལུས་གནད་གང་གི་སྟེང་ནས་ཡིན་ཀྱང་ཕྱིར་འབུད་ དྲག་པོ་དེ་དུས་མདུན་འཐེན། མི་ཐུབ་པ་དང་ནང་དུ་བརྔུབས་ལ་མདུན་རླུང་ཤེད་བསྐྱེད་ལ་ཐུར་དུ་འཕུལ་བ་ཞག་བདུན་སྦྱང་། ནང་རྟགས་སུ་རླུང་སྣ་ནས་བརྔུབས་པ་པདྨར་སྐད་དང་བཅས་འཐོན་པའོ། ། གསང་རྟགས་སྲོག་ཐུར་འདྲེས་པས་ནད་ཀུན་ལས་ཐར་རོ། །གལ་ཏེ་འབྱོངས་དཀའ་ན་ལུས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལྷོད་དེ་བ། རླུང་བཟུང་ལྟོ་བ་གཡས་གཡོན་དུ་ལན་བདུན་བརྡབས། རླུང་ཕྱིར་འབུད་ཀྱིས་ཁ་ནས་སྒྲེགས་པས་འདོན་ནོ། ། 19-567 དེ་བཞིན་གཡོན་གཡས། དབུས་ལའང་བྱས་པ། རླུང་ཡར་སང་མར་སང་དུ་འགྲོའོ། །འབྱོངས་ནས་ཆུ་འཐུང་ལ་བསླབ་པ་ནི། ཆུ་བཟང་བྲེ་གང་ཙམ་གདུལ་ནས་ཕུལ་གང་དུ་སོང་བ་དེ་རྫའི་སྣོད་གཙང་མར་ བླུག་ལ་དྲོད་ཡོད་ཙམ་གྱིས་བྷ་གའི་འོག་ཏུ་བཞག །ལུས་གནད་སེམས་སྐྱིལ་ལག་པ་པུས་མོར་བཀབ་ནས་འདྲེན་པ། རུ་སྦལ་བསྐུམ་པའི་པུས་མོ་བགྲད་པས། པད་སྐྱིལ་གྱི་རྒྱུ་མ་ཁུགས་ནས་ལག་པས་ འཛིན་པས། རྐང་བརྐྱང་གི་རྒྱུ་མ་ཁུགས་ནས་ལག་པས་འཛིན་པ། པུས་བཙུགས་ལག་པ་བརླ་སྟེང་དུ་བཞག་པས་འདྲེན་པ་ལྔ་གང་བདེ། རླུང་གནད་ཕྱིར་འབུད་ཀྱིས་འདྲེན་པ་ལ། སྔ་སོར་སྟེང་རླུང་འོག་ ཏུ་མནན། དེ་ནས་རླུང་ཕྱིར་འབུད་དྲག་པོ་དང་བསྟུན་ལྟོ་བ་ཡར་འཐེན་པས་སོ། །རིགས་གཅིག་ལ་ཁ་ནས་ཕྱིར་འབུད་དང་བསྟུན་པས་འདྲོངས། རླུང་བྱང་བ་མདུན་རླུང་འཐེན་རྒྱབ་རླུང་མནན་པས་སོ། །འདྲོངས་ ནས་ལྟོ་བ་བསྐོར་ཞིང་བརྡབས་ལ། སྟེང་རླུང་ཐུར་དུ་བསྡིགས་པས་འབོད། དེ་ནས་འོ་མ་ལ་བསླབ། དེ་ཁ་སྣ་གཉིས་ནས་འོང་བར་བྱ་བ། པདྨའི་ཐད་དུ་ལག་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་རྒྱབ་ སྤྲད་དེ་བཙུགས། དྭངས་སྙིགས་འབྱེད་པའི་ཕོ་བསྐོར་ཕོ་རྡེབ་བྱས། རླུང་རང་བཀག་སྟེ་སྨད་དུ་བརྒྱངས་དེ་ནས་ཕོ་ཁ
【現代漢語翻譯】 將身體置於高處,膝蓋彎曲蹲下,雙手握拳放在膝蓋上。在自然屏息的狀態下,用腹部從右向左旋轉七次。 從口中發出『嘿』(藏文:ཧེ་,梵文天城體:हे,梵文羅馬擬音:he,漢語字面意思:嘿)的聲音,儘量發出聲音。如果做不到,就吸氣,其他姿勢相同。膝蓋和拳頭不要分開,猛地站起來,膝蓋不要彎曲,用腿的力量支撐身體,同時向前伸直腿,展示臀部,用力放下。第三次放在臀部的位置。雙腿向前併攏。彎曲膝蓋蹲下。從外面用手指交叉握住。像第一次一樣,自然屏息,左右旋轉。在抬起臀部並拍打地面的同時,雙膝也併攏,用力將氣向前推出。這樣練習半個月,外在的標誌是蓮花座上的小腹出現像細竹竿一樣的藍色血管,一根、兩根或三根都可以。然後,在任何體位上進行旋轉拍打,從身體的任何部位都可以用力呼氣,同時向前拉伸。如果做不到,就吸氣,然後用力將氣向前向下推出,練習七天。內在的標誌是從鼻孔吸氣,然後發出聲音從蓮花座排出。秘密的標誌是命氣和下行氣混合,從而擺脫所有疾病。如果難以做到,可以放鬆身體,舒適地坐著。屏住呼吸,用腹部左右拍打七次。呼氣時,從口中發出打嗝的聲音。 同樣,也可以向左、向右和向中間做。氣息會上下流動。熟練后,學習喝水的方法:將一罐好水煮沸,煮到只剩下一捧的量,然後倒入乾淨的陶器中,保持溫熱,放在女性生殖器的下方。身體舒適地坐著,雙手放在膝蓋上引導。像烏龜收縮一樣,張開膝蓋。蓮花坐時,彎曲腸道,用手抓住。伸直腿時,彎曲腸道,用手抓住。跪著,雙手放在大腿上引導,五種姿勢都可以。呼氣時引導,先將上氣壓向下氣。然後,隨著猛烈呼氣,向上提拉腹部。另一種方法是隨著從口中呼氣來伸直身體。吸入上行氣,拉動前氣,壓住后氣。伸直身體后,旋轉拍打腹部。將上氣壓向下,從而發出聲音。然後學習喝牛奶。讓牛奶從口鼻中出來。在蓮花座的位置,雙手握成金剛拳,手背相對放置。進行分離精華和糟粕的胃部旋轉和拍打。屏住呼吸,向下用力,然後進行胃部運動。
【English Translation】 Place the body in a high position, bend the knees and squat, placing the fists on the knees. In a state of natural breath-holding, rotate the abdomen from right to left seven times. Emit the sound 'Hey' (藏文:ཧེ་,梵文天城體:हे,梵文羅馬擬音:he,漢語字面意思:Hey) from the mouth, trying to make a sound. If you can't do it, inhale, and the other postures are the same. Do not separate the knees and fists, stand up abruptly, do not bend the knees, support the body with the strength of the legs, while straightening the legs forward, showing the hips, and putting them down forcefully. The third time, place it on the position of the hips. Bring the legs together forward. Bend the knees and squat down. Cross the fingers from the outside and hold them. Like the first time, hold your breath naturally and rotate left and right. At the same time as lifting the hips and patting the ground, bring the knees together and forcefully push the air forward. Practicing like this for half a month, the external sign is that small blue blood vessels like thin bamboo poles appear on the small abdomen of the lotus seat, one, two, or three can appear. Then, perform rotating pats in any body position, and exhale forcefully from any part of the body, while stretching forward. If you can't do it, inhale, and then forcefully push the air forward and downward, practice for seven days. The internal sign is inhaling from the nostrils, and then exhaling from the lotus seat with a sound. The secret sign is that life energy and downward energy are mixed, thereby getting rid of all diseases. If it is difficult to do, you can relax your body and sit comfortably. Hold your breath and pat your abdomen left and right seven times. When exhaling, make a burping sound from the mouth. Similarly, you can also do it to the left, right, and middle. The breath will flow up and down. After being proficient, learn how to drink water: Boil a can of good water until only a handful of it remains, then pour it into a clean pottery, keep it warm, and place it below the female genitals. Sit comfortably, placing your hands on your knees to guide. Like a turtle shrinking, open your knees. When in the lotus position, bend the intestines and grab them with your hands. When straightening your legs, bend the intestines and grab them with your hands. Kneel, place your hands on your thighs to guide, all five postures are fine. Guide while exhaling, first press the upper air down to the lower air. Then, with a violent exhalation, pull the abdomen upwards. Another method is to straighten the body while exhaling from the mouth. Inhale the upward air, pull the front air, and press the back air. After straightening the body, rotate and pat the abdomen. Press the upper air down, thereby making a sound. Then learn to drink milk. Let the milk come out of the mouth and nose. In the lotus position, place your hands in the vajra fist with the backs of your hands facing each other. Perform stomach rotation and patting to separate the essence and dross. Hold your breath and exert force downwards, then perform stomach movements.
ར་བརྒྱངས། ཡང་སྨད་དུ། ཡང་ཕོ་ཁ། དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་བྱས་པའི་རྗེས་ལ་ཕྱིར་འབུད་དྲག་པོ་དང་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་འཆུན་བསྐྱེད་ལ་སྤྱི་བོར་བརྐྱང་། 19-568 མར་ལོག་སྣའི་ཐད་ཙམ་དུ་སླེབ་པ་དང་རླུང་བརྔུབས་མདུན་ནས་མར་སྔར་བཞིན་བཙུགས། དེའི་ངང་ནས་རླུང་དེ་སྟོད་ལ་ཤེད་བསྐྱེད་ལ་ཕུལ་བས་ཁ་སྣ་གཉིས་ཀར་འོང་། སྣ་བུག་སོ་སོར་འཐོན་པར་ བྱེད་ན། རླུང་གཡས་རྒྱུ་དང་བསྟུན་པུས་མོ་ལག་ངར་ས་ལ་བཙུགས་ནས། པུས་མོ་གཉིས་ཀྱི་བར་ལ་བསྐུམ་ཁྲུ་གང་བཞག་པའི་པུས་མོ་གཡས་ཅུང་ཟད་མདུན་དུ་རིང་བར་བྱས། དེའི་འོག་ནས་ལག་ སོར་བསྣོལ་བས་འཁྱུད། དྭངས་སྙིགས་འབྱེད་པའི་དུས་སུ་རླུང་རང་འགག །དེ་སྟེང་དུ་ཐང་གིས་འཐེན། བར་དུ་བརྒྱངས། གཡས་ནས་གཡོན་དུ་ལན་གསུམ་བསྐོར། གཡོན་དུ་ལན་གཅིག་བསྐོར་བ་རླུང་སྣ་ནས་ཤེད་བསྐྱེད་ ལ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་འབུད་དོ། །དེ་སྣ་གཡས་ནས་འཐོན་འོང་། དེ་བཞིན་བཟློག་པས་གཡོན་དུའང་། དབུས་ནས་གཉིས་ཀར་ཡང་བྱའོ། །འདི་དག་གི་འཐེན་དུས་རླུང་གནད་འབའ་ཞིག་གིས་འཐེན་མ་ཐུབ་ན་ཐུར་མ་ བཙུགས་རྒྱབ་ཐུར་ཀྱང་རླུང་གནད་འདི་རྣམས་ཀྱིས་ཐེ་མི་ཚོམ། །གསུམ་པ་ཆ་ལག་བསྟན་པ་ནི། སྐྱེས་པའི་གནོད་པ་བསྲུང་བའི་པདྨ་ཁ་སྡོམ་ལ་རྒྱུན་དུ་གསང་བའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བྱས། ལག་པ་རྡོ་རྗེ་ ཁུ་ཚུར་བརྩེགས་པ་པུས་མོར། རླུང་ལྟེ་བར་མནན། པདྨའི་རླུང་ཡར་འཐེན་པའོ། །རྩ་རིགས་ངེས་ན་སོ་སོར་རྒྱས་པ་བཞིན་ནོ། །ཁུག་ཆོས་ཁ་མ་བྱེ་བ། སྤང་རྒྱན་ཁ་མ་བྱེ་བ། དྲིལ་ཤང་དཀར་པོ་ཁ་མ་བྱེ་བ་མེ་ཏོག་འབུས་ཙམ། 19-569 བྱ་ཕོའི་ཨོག་ཞོལ། རྨ་བྱའི་མདོངས་རྣམས་ཞིབ་པར་བཏགས། ཕྱེད་མར་དང་སྦྱར་ཏེ་ཐུན་གསུམ་དུ་པདྨ་ལ་བྱུག །ཕྱེད་རྩ་སྟོང་ལ་ཆང་དང་སྦྱར་ཏེ་ལྟོར་བཏང་ངོ་། །པདྨ་ཐེར་འབུད་ནི། འོག་སྒོ་གློད། མདུན་རླུང་མདུན་རང་ལ་བརྒྱངས་ནས་འཕུལ། ཡང་རླུང་བཟུང་ལ་མདུན་དུ་ཤེད་བསྐྱེད་ལ་འཕུལ། སྐྱེས་པའི་གནོད་པ་བྱུང་དུས་རྡོ་རྗེས་གླགས་མི་རྙེད་པའམ། ཆུད་ཀྱང་ནང་དུ་མི་འཆགས་སོ།། །། ༈ རང་ལུས་སྒྲུབ་པ། གཉིས་པ་རང་ ལུས་བསྒྲུབ་པ་ལ། སྔོན་འགྲོ་ལག་པའི་སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི་བོ་ལའི་སྦྱོར་བ། རྗེས་འདྲེན་འགྲེམས་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་གནད་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། རྐང་པ་སེམས་སྐྱིལ་ལྷོད་བྱས། རང་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མར་ བསྐྱེད་པའི་གནས་གསུམ་བྱིན་བརླབ་གོ་བགོ ཨ་ལས་པདྨ་ཟེའུ་འབྲུ་ཧྲཱིཿམཚན་པ་ཕཊ྄་ཀྱིས་བུ་ག་བཀག་པ། མཐེབ་སྲིན་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གཅིག་རྡོར་དྲིལ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་བ་ཕྱག་ རྒྱ་དྲུག་གིས་བརྒྱན་པ། སྟག་ཤམ་གྱི་མདུན་ནས་ཅུང་ཟད་གྲོལ་བས་འཁྱུད་པ་དེའི་གསང་གནས་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཨོཾ་གྱིས་ནོར་བུ་མཚན་པ་ཕཊ྄་ཀྱིས་བུ་ག་བཀག་པ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར
【現代漢語翻譯】 向上伸展。再次向下,再次向前。這樣做了三次之後,向外猛烈呼氣,握緊金剛拳,向上伸向頭頂。 當回到與鼻子齊平時,吸氣,然後像以前一樣從前面向下。在此過程中,用力向上推氣,使其從鼻子和嘴巴中出來。爲了讓空氣從每個鼻孔中出來,隨著空氣向右流動,將膝蓋和手肘放在地上。兩個膝蓋之間保持一拃的距離,右膝稍微向前伸。然後,用交叉的手指握住。在分離精華和糟粕時,空氣自然停止。然後用拇指拉動它。在中間伸展。從右向左旋轉三次。向左旋轉一次,然後用力從鼻子向右呼氣。空氣從右鼻孔出來。同樣,反過來向左做。也可以從中間向兩側做。在這些拉動過程中,如果僅憑氣脈的關鍵點無法拉動,即使使用下壓或後仰的姿勢,這些氣脈的關鍵點也不會受到阻礙。第三部分是關於肢體的指示:爲了保護男性免受傷害,蓮花閉合,始終保持秘密的跏趺坐姿勢。雙手結成金剛拳,放在膝蓋上。空氣壓在肚臍上。向上拉動蓮花的氣。如果知道脈絡的種類,它們會像各自膨脹一樣。陰囊不張開,恥骨不張開,白色鈴鐺不張開,像花蕾一樣。 公雞的下巴,孔雀的羽毛,仔細地混合在一起。與半酥油混合,塗抹在蓮花上三次。將半人蔘與酒混合,然後喝下去。蓮花完全排出:放鬆下方的門。將前方的空氣向前伸展並推動。再次屏住呼吸,用力向前推動。當男性受到傷害時,金剛不會找到機會,即使找到了,也不會在內部積聚。 ༈ 自體成就 第二,關於自體成就,包括三個要點:前行手印,正行身印,後行展開輪。首先是:放鬆雙腿,採用隨意的跏趺坐姿勢。觀想自己為金剛瑜伽母,加持三個部位,並給予保護。從ཨ (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:ཨ,अ,a,無)字化現蓮花,以ཧྲཱིཿ(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:ཧྲཱིཿ,ह्रीः,hrīḥ,大悲心)字為花蕊,以ཕཊ྄་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:ཕཊ྄,फट्,phaṭ,斷)字封閉孔道。拇指和無名指結成法輪印,身體呈藍色,一面二臂,雙手在胸前交叉,結金剛鈴印,以六種手印裝飾。虎皮裙在前面稍微鬆開,纏繞著身體,在其秘密處,從ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:ཧཱུྃ,हुं,hūṃ,忿怒)字化現金剛,以ཨོཾ་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:ཨོཾ,ओं,oṃ,圓滿)字為寶珠,以ཕཊ྄་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:ཕཊ྄,फट्,phaṭ,斷)字封閉孔道,處於平等狀態。
【English Translation】 Stretch upwards. Again downwards, again forwards. After doing this three times, exhale forcefully outwards, clench the vajra fists, and extend them upwards towards the crown of the head. When reaching just in line with the nose, inhale, then press downwards from the front as before. In this process, forcefully push the air upwards, so that it comes out of both the nose and mouth. To make the air come out of each nostril separately, as the air flows to the right, place the knees and elbows on the ground. Keep a span's distance between the two knees, with the right knee slightly extended forward. Then, clasp with crossed fingers. During the separation of essence and dross, the air naturally stops. Then pull it with the thumb. Stretch in the middle. Rotate three times from right to left. Rotate once to the left, then forcefully exhale from the nose to the right. The air comes out of the right nostril. Similarly, reverse and do it to the left. It can also be done from the middle to both sides. During these pulling processes, if it is not possible to pull solely with the key points of the air channels, even if using downward pressure or leaning back, these key points of the air channels will not be obstructed. The third part is about the instructions for the limbs: To protect men from harm, the lotus is closed, and the secret vajra posture is always maintained. The hands are formed into vajra fists and placed on the knees. The air presses on the navel. The air of the lotus is pulled upwards. If the types of channels are known, they will expand as they each expand. The scrotum does not open, the pubic bone does not open, the white bell does not open, like a flower bud. The rooster's wattle, the peacock's feathers, carefully mixed together. Mixed with half ghee, apply to the lotus three times. Mix half ginseng with alcohol, and then drink it. The lotus is completely expelled: Relax the lower gate. Stretch the front air forward and push. Again, hold the air and forcefully push it forward. When a man is harmed, the vajra will not find an opportunity, and even if it does, it will not accumulate inside. ༈ Self-Accomplishment Secondly, regarding self-accomplishment, it includes three key points: the preliminary hand mudra, the main body mudra, and the subsequent unfolding wheel. The first is: Relax the legs, adopting a casual lotus posture. Visualize oneself as Vajrayogini, bless the three places, and give protection. From the syllable ཨ (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:ཨ,अ,a,無), a lotus arises, with ཧྲཱིཿ(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:ཧྲཱིཿ,ह्रीः,hrīḥ,大悲心) as the stamen, and the holes are sealed with ཕཊ྄་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:ཕཊ྄,फट्,phaṭ,斷). The thumb and ring finger form the Dharma wheel mudra, the body is blue, with one face and two arms, the hands crossed at the chest, forming the vajra bell mudra, adorned with six mudras. The tiger skin skirt is slightly loosened in the front, wrapping around the body, and in its secret place, from the syllable ཧཱུྃ(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:ཧཱུྃ,हुं,hūṃ,忿怒), a vajra arises, with ཨོཾ(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:ཨོཾ,ओं,oṃ,圓滿) as the jewel, and the holes are sealed with ཕཊ྄་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:ཕཊ྄,फट्,phaṭ,斷), being in a state of equanimity.
་བསྒོམས་ ཏེ། དེས་པདྨ་མཉེས། ཁམས་གཡོས། བདེ་བའི་སྟེང་དུ་དྲན་ཤེས་མ་ཡེངས་པར་བྱས་པས་ལམ་དུ་བཏང་ངོ་། །གཉིས་པ་ནི། ཤིང་ཕོ་ཤིང་རང་གི་བྷ་ག་ལ་རན་པ་སྦོམ་ཕྲ་མཛུབ་མོ་ཙམ་པ་ཕྱི་ཐུམས་ཕྱིང་པ་རྡོ་རྗེའི་དབྱིབས་བྱས། 19-570 དེར་ཚིལ་བཞུས་པའི་སྟེང་དུ། སྙིང་ཞོ་ཤ །སྤ་མའི་ཁནྡ། གླ་རྩི། རུ་སྟ། ཁ་ཆེ། མེ་ཏོག་གླང་སྣ་དམར་པོ། རི་སྒོག་རྩ་དཀར་གྱི་རྩ་བ་ཡོད་ཙམ། སྒོག་གཅིག་ཕྱེད། རུ་སྟ། རྒྱ་ཚྭ། གོ་བོའི་བྲུན། དུང་སྲིན་མེད། གཡེར་མ་མཚོན་ཅིག་བཏབ་པ་བཏགས། ཕྱིང་པ་དེ་གཙོ། ཞལ་བ་ལྟ་བུར་བྱས་པ། དབྱར་ཡིན་ན་ལྡུམ་རའི་རྒྱ་ཤོ་རློན་པ་ཆར་གྱིས་ཚིམ་པའི་རྩ་བ་དང་རྐང་ གི་བར་ན་དཀར་དམར་འདྲེས་པའི་འཇག་འཇོག་ཡོད་པ་དེའི་ནང་ལ་མཁྲང་བྱེད་དུ་སྨྱུག་མ་བརྫངས་པ་བྷ་ག་ལ་རན་པས་ཡབ་དང་ཡུམ་སྔར་བཞིན་རང་ངམ་གྲོགས་རིགས་མཐུན་གྱིས་སྐྱེས་པ་བཞིན་ དུ་བསྐྱོད། བདེ་བ་ཆེར་སྐྱེས་པ་དྲན་ཤེས་ཀྱིས་མ་ཡེངས་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་ནི། འཛིན་ལྔ་སྦྱོར་བའི་འདུག་སྟངས་གང་ཡིན་གྱི་སྟེང་ནས་རླུང་སྤྱི་བོའི་བར་གང་བས་འཛིན། ཡང་སྟོད་དུ་བརྒྱངས་ལ་ བཙན་ཐབས་བརྒྱབ་ལ་འཛིན། ཡང་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་ལ་དེར་ཁ་སྦྱར་གྱིས་འཛིན། ཡང་ལག་པ་གང་བདེ། རླུང་སྟེང་འོག་བར་གསུམ་ཁ་སྦྱར་ཕོ་བར་བཟུང་ལྟོ་བ་མདུན་དུ་ཕུལ་བས་ འཛིན། ཡང་མདུན་རླུང་འཐེན་སྟེང་རླུང་བརྔུབ་པ་རྒྱབ་ཏུ་འཕུལ་བས་འཛིན། འདི་དག་འཁོར་ལོ་སོ་སོར་ཕབ་པ་རང་ས་ནས་བཟློག་པ་ལ་བྱ། གཞན་དུ་ཕྱི་མ་ཉིད་དོ། །དེ་ནས་འབྱེད་པ་ནི། 19-571 རླུང་ཕོ་བར་བཟུང་སྟེ་ལུས་གཡས་གཡོན་དུ་བཅག །ཕོ་བ་བཙུབས་ནས་རླུང་འཇམ་པོ་སུམ་བསྟུད་དུ་འབུད། མཐར་རླུང་བརྔུབས་ལ་ལྟོ་བ་བསྐོར་ཞིང་རྡེབ་གཙུབ་གང་ཐུབ་ཀྱིས་གཙུབ་པ། དེ་ནས་འདྲེན་བྱ་ བ་ལ་རླུང་ཁ་སྦྱར་སྟོད་ལ་འཐེན་པ་དང་། ཕྱིར་འབུད་འཇམ་པོས་འདྲེན་པ་དང་། ཡང་ཕྱིར་འབུད་དྲག་པོས་འདྲེན་པའོ། །དེ་ནས་པདྨ་སྐད་འདོན་གྱི་འཁྲུལ་འཁོར་རྣམས་བྱའོ། ། དེ་ནས་སྙིགས་མ་འབོད་པར་ བྱེད་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་བཞི་སྟེ། འབོད་ཆུང་། རུ་སྦལ་གན་རྐྱལ། རུ་སྦལ་ཁ་སྦུབ། འབོད་ཆེན་པོ། དང་པོ། ཙོག་པུ་པུས་མོ་ཕྱིར་བསྐྱེད་པའི་ཁར་ཁུ་ཚུར་བཞག །འོག་གློད། སྟེང་རླུང་ཐུར་ལ་སྡིག །ཕོངས་ རྟིང་པ་ལ་འཆུན་ཆེ་བར་རྡེབ་པའོ། །གཉིས་པ་གན་རྐྱལ་དུ་ཡན་ལག་བསྐུམ་བྱས་སྟེ་རླུང་མནན་ཏེ་ཐུར་སྡིག །གསུམ་པ་པུས་བཙུགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཁུ་ཚུར་བཞག་ལ་སྟེང་རླུང་ཐུར་དུ་སྡིག །དེ་ དུས་པུས་མོ་ཕྲད་བྱེད་པའོ། །བཞི་པ་ནི། འབེབས་སྟན་གྱི་སྟེང་དུ་ཕོངས་བཞག་ལ་ལངས་དུས་ལག་པ་མཐེ་བོང་སྤྲེལ་བ་སྤྱི་བོར་འཐེན་པ་དང་རླུང་ཁ་སྦྱར་འཐེན་པ་མཉམ་དུ་བྱས། ལག་པ་ རྒྱུ་ཞབས་གཡས་སུ་བསྣུན་པ། རླུང་
【現代漢語翻譯】 冥想,由此使蓮花(Padma,女性生殖器)愉悅,使脈(Khams,身體的組成部分)震動,在快樂之上保持正念和覺知不散亂,從而引匯入道。第二種方法是:選擇適合女性生殖器的木陽具,粗細如手指,用氈布包裹成金剛杵(Vajra)的形狀。 在上面塗抹融化的油脂,以及:心臟形的酸奶、藏茴香粉(Spama'i Khanda)、麝香、阿魏、紅花、紅色長鼻薑花(Metok Langna Marpo)、少量白根山蒜(Ri-sgog rtsa dkar)的根、半個蒜頭、阿魏、海鹽、牛糞灰、無蟲海螺粉、少量薑黃。主要用氈布,做成類似花瓣的形狀。如果是夏天,就用濕潤的園林秋海棠,用雨水浸透的根和莖之間,有紅白相間的粘稠物,在其中插入竹子作為支撐,使其適合女性生殖器。像以前一樣,由自己或志同道合的朋友像生孩子一樣進行。極大的快樂生起時,要用正念和覺知保持不散亂。 第三種方法是:在任何一種五支結合的坐姿上,用充滿氣息來控制從頭頂到會陰之間的氣。或者向上伸展身體,強行控制。或者將金剛拳(Vajra fist)在心口交叉,在那裡閉氣控制。或者用任何舒適的姿勢,閉合上下中間的氣息,收緊腹部,向前挺出,以此來控制。或者吸入前方的氣,呼出上方的氣,向後推動,以此來控制。這些方法用於將氣降到各個脈輪,並從自身位置返回。否則,就會有外在的障礙。然後是打開的方法: 屏住腹部的氣,左右搖動身體。擠壓腹部,然後輕柔地連續三次呼氣。最後,吸氣並儘可能地旋轉和擠壓腹部。然後是引導的方法:閉氣,將氣向上提,然後輕柔地呼氣引導,或者用力呼氣引導。然後進行蓮花語發聲的幻輪。 然後是進行四種清除廢物的幻輪:小呼氣、仰臥龜式、俯臥龜式、大呼氣。第一種:蹲下,膝蓋向外張開,將拳頭放在地上,放鬆下方,向上方的氣施加壓力,用力撞擊臀部。第二種:仰臥,彎曲四肢,壓住氣,向下施壓。第三種:跪著,將拳頭放在地上,向上方的氣施壓。那時膝蓋要併攏。第四種:坐在坐墊上,將臀部放在上面,站立時,將拇指相交的手拉到頭頂,同時閉氣並向上提氣。將手放在右側的髂骨上,然後放氣。
【English Translation】 Meditate, thereby pleasing the lotus (Padma, female genitalia), agitating the elements (Khams, components of the body), and maintaining mindfulness and awareness without distraction on top of bliss, thus guiding into the path. The second method is: choose a wooden lingam suitable for the bhaga, about the thickness of a finger, wrapped in felt in the shape of a vajra. Smear melted butter on it, as well as: heart-shaped yogurt, fennel powder (Spama'i Khanda), musk, asafoetida, saffron, red ginger lily (Metok Langna Marpo), a small amount of white-rooted mountain garlic (Ri-sgog rtsa dkar) root, half a garlic clove, asafoetida, sea salt, cow dung ash, insect-free conch powder, a small amount of turmeric. Mainly use felt, making it look like petals. If it is summer, use moist garden impatiens, with the roots and stems saturated with rain, with a mixture of red and white viscous substance, insert bamboo into it as a support, making it suitable for the bhaga. As before, by oneself or a like-minded friend, proceed as if giving birth. When great bliss arises, maintain it without distraction with mindfulness and awareness. The third method is: in any of the five-limb union postures, control the air by filling it from the crown of the head to the perineum. Or stretch the body upwards and forcibly control it. Or cross the vajra fists at the heart and hold the breath there to control it. Or in any comfortable posture, close the upper, lower, and middle airs, tighten the abdomen, and push forward to control it. Or inhale the front air, exhale the upper air, and push it back to control it. These methods are used to lower the air to each chakra and return it from its own position. Otherwise, there will be external obstacles. Then there is the method of opening: Hold the air in the abdomen and shake the body left and right. Squeeze the abdomen and then gently exhale three times in succession. Finally, inhale and rotate and squeeze the abdomen as much as possible. Then there is the method of guiding: close the air and pull it upwards, then gently exhale to guide it, or forcefully exhale to guide it. Then perform the illusion wheels of lotus speech. Then perform the four illusion wheels for expelling waste: small exhalation, supine turtle posture, prone turtle posture, large exhalation. First: squat with knees spread outwards, place fists on the ground, relax the lower part, apply pressure to the upper air, and forcefully strike the buttocks. Second: lie supine, bend the limbs, press down on the air, and apply downward pressure. Third: kneel, place fists on the ground, and apply pressure to the upper air downwards. At that time, the knees should be together. Fourth: sit on a cushion, place the buttocks on it, and when standing up, pull the crossed thumbs to the crown of the head, and simultaneously close the air and pull the air upwards. Place the hand on the right iliac crest, and then release the air.
སྡིག་པ། ཕོངས་རྡེབ་པ། རྐང་པ་བགྲད་པ་བཞི་མཉམ་དུ་བྱའོ། །དེ་བཞིན་གཡོན་དབུས་སུ། དེ་ནས་འགྲེམས་པ་ལ་དྭངས་འགྲེམས་སྙིགས་འགྲེམས། དྭངས་འགྲེམས་ལ་སྟོང་པར་གཉིས། 19-572 དང་པོ། ལུས་སྐྱིལ་ཀྲུང་རླུང་རང་སོར་བཞག་པ་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་ཚེ་པད་ཀྱིས་བཅད་ལ་གང་ཐུབ་ཀྱི་རིང་བཞག་པ་སྨད་རང་འདར་སིལ་གྱིས་འོང་། དེ་དུས་ལུས་སིལ་ལི་ལི་སྤྲུག །བར་འགྲེམས། རླུང་ ནང་དུ་གནས་པའི་མཚམས་བཅད་ལ་བཞག་པས་ལུས་འདར་སིལ་ལི་ལི་འོང་། དེ་དུས་ལུས་བྱིན་སྤྲུག་པའོ། །སྙིགས་མ་འགྲེམས་པ་ལ་སྟོད་སྨད་བར་གྱི་རྣམ་རོལ་གསུམ་རྐང་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལག་པའི་སོར་ མོས་སྣ། མིག་རྣ་བ་ཁ་མཐེ་བོང་གིས་མགྲིན་པའི་རྦ་རླབས་ལྟེམ། རླུང་ཁ་སྦྱར་མགོ་ལ་འཐེན་ཞིང་བཟུང་ནས་མདུན་དུ་ཁུགས་ཚད་བཀུག །ཡང་རྒྱབ་ཏུ་དགྱེད། རླུང་མི་ཐུབ་པའི་དུས་མགོ་དང་ལག་ པ་མདུན་དུ་སྤྲུག །རྗེས་སུ་རླུང་གང་འབུད་ཐུབ་པ་གསུམ་སྟོད་ཀྱི་རྣམ་རོལ། སྐྱིལ་ཀྲུང་ལག་གཉིས་བསྣོལ་བས་མཆན་རྩ་བསྡམ། སྐེད་པ་གཡས་གཡོན་དུ་བསྐོར། མཐར་ལུས་སི་ལི་སྤྲུག་པ་བར་གྱི་རྣམ་ རོལ། སྐྱིལ་ཀྲུང་ལག་གཉིས་མཁལ་རྩ་མནན་ནས་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་ཕོངས་རེ་མོས་རྡེབ། མཐར་རྡེབ་པ་སྨད་ཀྱི་རྣམ་རོལ། དེའི་མཐར་རླུང་བུམ་པ་ཅན་ཁ་རེ་སྒོམ་ཤེས་པ་ཕྱག་ཆེན་གྱི་རྩིས་གཟུང་སྟེ་ མཉམ་གཞག་རྒྱུན་ཅི་རིང་བསྐྱང་ངོ་།། །། ༈ གཞན་ལུས་སྒྲུབ་ཆེན་བཤད་པ། གསུམ་པ་གཞན་ལུས་བསྒྲུབ་ཆེན་བཤད་པ་ལ། སྔོན་འགྲོ་དཔའ་བོ་བརྟག་དགུག །དངོས་གཞི་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། རྗེས་ལམ་དུ་འཁྱེར་བའི་གནད་བཤད་པ་གསུམ། དང་པོ་ནི། 19-573 རང་ཉིད་ཀྱི་རིགས་ངེས་པས་རིགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་དཔའ་བོ་མ་རྙེད་ན་ལང་ཚོ་ལ་གནས་པ་སུ་ཡང་རུང་ངོ་། །དགུག་པ་ནི། རྫས་སྔགས་ཏིང་འཛིན་བསྙེན་བཀུར་སོགས་ཀྱིས་སོ། །གཉིས་པ་ ནི། དེ་དང་ཆགས་པའི་སྤྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བདེ་བ་བསྐུལ། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་དང་རང་རྣལ་འབྱོར་མར་བསྐྱེད་མཁའ་གསང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ། རང་རྩ་བཟང་ན་དེའི་རྡོ་རྗེའི་བུ་གར་བཅུག་ དལ་བུར་བསྣུན་པས་བདེ་བ་མི་བཟོད་པ་སྐྱེ། གལ་ཏེ་རྩ་ངན་ན་དེའི་ནོར་བུས་འགྲམ་ཡུན་རིང་དུ་མཉེས་ཏེ་ནང་དུ་གཞུག །དེ་ནས་དལ་བུར་བསྐྱོད་དུ་བཅུག་པ་རླུང་ནུས་ཞན་ན་བདེ་ བ་སྤྱི་བོར་སོགས་ནས་བཟློག་སྟེ་རིམ་པས་ཇེ་མར་ཕབ། མགྲིན་འཁོར་དུ་དགའ་བ། སྙིང་གར་མཆོག་དགའ་ལྟེ་བར་ཁྱད་དགའ། གསང་བར་ལྷན་སྐྱེས། དུས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་མ་བཞི། ཡུལ་གྱི་སྟོང་བཞི་རྟོགས་ པར་བྱའོ། །ནུས་པ་དང་རྩ་རིགས་བཟང་ན་གསང་རྩེ་ཕྲད་སར་ཕབ། དེ་དུས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གཞག་པས་བདེ་བ་དེ་རྣམ་བཅས་སུ་ལྡང་། དེ་དཔེའི་ཡེ་ཤེས། དེ་ཀས་རང་འཆིང་། མེད་ན་རྩོལ་ བའི་འཛིན་སོགས་བྱ། དེ་ནས་དེ་དུས་ཀྱི་བདེ་
【現代漢語翻譯】 罪業,拍打臀部,雙腿併攏。同樣,左中也是如此。然後是排泄,分為清凈排泄和污穢排泄。清凈排泄又分為空和非空兩種。 第一,身體保持跏趺坐姿勢,氣息保持自然。當氣息呼出時,用蓮花手印截斷,儘可能長時間保持,下身會感到顫抖。此時,身體輕輕顫動。中間排泄:氣息停留在體內時截斷並保持,身體會感到顫抖。此時,身體要抖動。污穢排泄:上、中、下三處的姿勢,雙腿跏趺坐,手指按住鼻孔、眼睛、耳朵、嘴巴,拇指按住喉嚨的脈搏。閉氣,頭部向上拉並保持,向前彎曲到最大限度,然後向後仰。當無法忍受氣息時,頭部和手向前抖動。之後,儘可能呼出氣息三次,這是上身的姿勢。跏趺坐,雙手交叉按住腋窩,腰部左右轉動,最後身體輕輕顫動,這是中間的姿勢。跏趺坐,雙手按住腎臟,跏趺坐和臀部交替拍打,最後拍打臀部,這是下身的姿勢。最後,如果懂得修持寶瓶氣,就掌握了大手印的要點,儘可能長時間地保持禪定。 接下來講解其他身體的修持。 第三,講解其他身體的大成就修持。分為前行——迎請勇父;正行——雙運;後行——將道融入生活三個部分。首先是前行: 通過確定自己的種姓,如果沒有找到符合種姓的勇父,那麼任何年輕的都可以。迎請的方法是通過供品、咒語、禪定、供養等。第二是正行:通過各種愛慾行為來激發快樂。將輪涅法和自生本尊觀想為勇父空行母,並加持空處。如果自己的脈輪好,就將對方的金剛杵放入自己的蓮花中,輕輕摩擦,會產生難以忍受的快樂。如果脈輪不好,就用對方的寶珠長時間愛撫自己的臉頰,然後放入。之後,慢慢地移動,如果氣息能量弱,就將快樂從頭頂等處逆轉,逐漸向下。喉輪是喜,心輪是勝喜,臍輪是殊喜,密處是俱生喜。要證悟四時和四空。如果能量和脈輪好,就將密處放在一起。此時,安住在空性中,快樂會以各種形式升起,這就是比喻智慧,它會自我束縛。如果沒有,就進行努力的執持等。然後是當時的快樂。
【English Translation】 Sin, patting the buttocks, legs together. Likewise, the left center is the same. Then there is excretion, divided into pure excretion and impure excretion. Pure excretion is divided into empty and non-empty. First, the body remains in the lotus position, and the breath remains natural. When the breath is exhaled, it is cut off with the lotus mudra and held for as long as possible, and the lower body will feel trembling. At this time, the body trembles slightly. Middle excretion: When the breath stays in the body, it is cut off and held, and the body will feel trembling. At this time, the body should shake. Impure excretion: the postures of the upper, middle, and lower parts, legs in the lotus position, fingers pressing the nostrils, eyes, ears, mouth, thumbs pressing the pulse of the throat. Holding the breath, the head is pulled up and held, bent forward to the maximum extent, and then leaned back. When the breath becomes unbearable, the head and hands shake forward. Afterwards, exhale as much breath as possible three times, which is the posture of the upper body. Lotus position, hands crossed to hold the armpits, waist twisted left and right, and finally the body trembles slightly, which is the posture of the middle part. Lotus position, hands pressing the kidneys, lotus position and buttocks alternately patted, and finally patting the buttocks, which is the posture of the lower part. Finally, if you know how to practice vase breathing, you have grasped the key points of Mahamudra, and maintain meditation for as long as possible. Next, explain the practice of other bodies. Third, explain the great accomplishment practice of other bodies. It is divided into three parts: preliminary practice - welcoming the hero; main practice - union; subsequent practice - integrating the path into life. First is the preliminary practice: By determining one's own lineage, if a hero who matches the lineage is not found, then anyone young is fine. The method of welcoming is through offerings, mantras, meditation, offerings, etc. The second is the main practice: stimulate pleasure through various erotic acts. Visualize the wheel of bliss and the self-generated deity as a hero and dakini, and bless the empty space. If one's own chakra is good, put the other person's vajra into one's own lotus, and gently rub it, which will produce unbearable pleasure. If the chakra is not good, use the other person's jewel to caress one's cheeks for a long time, and then put it in. Afterwards, move slowly, and if the breath energy is weak, reverse the pleasure from the top of the head, etc., and gradually lower it. The throat chakra is joy, the heart chakra is supreme joy, the navel chakra is special joy, and the secret place is innate joy. One must realize the four times and the four emptinesses. If the energy and chakra are good, put the secret places together. At this time, dwell in emptiness, and pleasure will arise in various forms, which is the wisdom of metaphor, which will bind itself. If not, perform effortful holding, etc. Then there is the pleasure at that time.
བ་མཚོན་བྱེད་དུ་བྱས་ན་ཕྱག་རྒྱ་དང་བྲལ་བའི་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་དེ་བསྒོམ་ཞིང་དེས་སྣང་བ་གང་ཤར་དེའི་རོལ་པར་ཁྱེར་རོ། །དེ་ཡང་ཡང་སྦྱངས་པ་ཇི་ཞིག་ན་རྣམ་མེད་ཀྱི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྟོགས་ཏེ་རླུང་སེམས་དབུ་མར་ཐིམ་མོ། ། 19-574 དབང་པོ་རྣོ་ན་སྐད་ཅིག་མ་དེར་འཚང་རྒྱ་ལ་འབྲིང་ན་སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་ས་ལམ་རྫོགས་ཤིང་། རྟུལ་ནས་དང་པོ་ནས་རིམ་གྱིས་སོ། །གསུམ་པ་ལ། འདུག་སྟངས་དང་། རྗེས་ཤེས་ལམ་དུ་ཁྱེར་ བ་གཉིས། དང་པོ་ནི། སྦྱོར་དུས་ཀྱི་འདུག་སྟངས་དྲུག་སྟེ། ཉི་མ་དག་བྱེད་ནི། རང་གན་རྐྱལ་ལག་པ་བརླའི་ནང་ནས་མར་བཏང་ཕྱིར་འཁྱུད་ལ་རྐང་པའི་མཐེབ་ཆེན་འཛིན་པའི་སྟེང་དུ་ཡབ་བཞག་ པས་སོ། །རཀྟ་གྱེན་འདྲེན་ནི། རང་གན་རྐྱལ་གྱི་སྟེང་དུ་ཡབ། རང་གི་རྐང་པ་དེའི་རྒྱབ་ཏུ་བསྣོལ་བའི་མཐེ་བོང་ནས་ལག་པས་བཟུང་། རུ་སྦལ་ཁ་སྦུབ་ནི། རང་སྟེང་དུ་གནས་པའི་པུས་མོ་ བཙུགས། ལག་པའི་གྲུ་མོ་གཉིས་ཡབ་ཀྱི་བྲང་ཁར་བཅར་གྱིས་ཕབ་པའོ། །རུ་སྦལ་གན་རྐྱལ་ནི། དེ་བཟློག་པའོ། །བགྲད་པའི་སྦྱོར་བ་ནི། རང་དང་དེའི་གསང་གནས་སྤྲད་པའི་རྐང་པ་བརྐྱང་པས་སོ་སོར་ དགྱེད་པས་ལུས་ཀུ་རུ་ཁར་སོང་བ། བརྐྱང་བའི་སྦྱོར་བ་ནི། རང་གི་རྐང་པ་བརྐྱང་བའི་ཁར་ཡབ་ཀྱི་ཕོངས་བཞག་ལ་རྐང་པ་བརྐྱང་སྟེ་བསྐྱོད་པའོ། །གཉིས་པ་ནི། འཛིན་དང་པོ་ཉི་མ་དག་ བྱེད་བཞིན་ལ། འཇམ་རླུང་ཕྱིར་ཙམ་ཐུབ་འཛིན། དབང་སོགས་གྱེན་དུ་བཟློག་གོ །མི་ཐུབ་པ་དང་ནང་དུ་བརྔུབས་ལ་བསྡིགས་བསྐྱུར་བྱས། མདུན་དུ་ཕུལ་ཙམ་བྱས་པའི་ངང་ནས་འཇམ་རླུང་ཕྱིར་ཙམ་ཐུབ་འཛིན་པ། 19-575 ཡང་ན་ཕྲ་མཚམས་ནས་པུས་མོའི་ཕྱི་ཟུར་གཉིས་ནས་བཏང་བས་བཟུང་། ཁ་ནས་ཧ་ཞེས། གཞན་སྔ་མ་བཞིན། ཡང་ཡབ་ཀྱི་དཔྱི་མགོའི་སྟེང་དུ་རང་གི་ལག་པ་བསྣོལ། རྐང་མགོ་གཉིས་བཟུང་། རླུང་ཕྱིར་ ཤེད་བསྐྱེད་ལ་ཕུལ། མི་ཐུབ་པ་དང་ཧབ་ཀྱིས་ཁ་ནས་བརྔུབ་སྙིང་ག་ཡན་དུ་གཟུང་། སྨད་ཀྱི་རླུང་ཞབས་དེ་སྟོད་དུ་ཐང་གིས་འཐེན། སྟོད་ཀྱི་རླུང་སྣ་གཉིས་ནས་ཕྱིར་ཤེད་བསྐྱེད་ལ་འཕུལ་ཕྱིར་ ཙམ་ཐུབ་འཛིན། དབང་སོགས་གྱེན་དུ་བཟློག །འབྱེད་འདྲེན་འབོད་པ་རང་ལུས་ལས་བྱུང་བ་བཞིན་བྱས་པའི་མཐར། ། སྲིད་སྲུང་ལ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ། དང་པོ་འབེབས་སྟན་ཀུན་རྫོགས་བཞིན་ལ་རྐང་པ་ གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཁྲུ་གང་ཡོད་པ་བྱས། རླུང་བཟུང་ཡར་ཧར་གྱིས་ལངས་རླུང་ཤེད་བསྐྱེད་ལ་འབུད། ལག་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གན་རྐྱལ་གྱིས་རོ་བརྐྱང་བཤུད་དེ་སྤྱི་བོར་བརྐྱང་གཡས་གཡོན་དུ་གཅུས་ ཏེ་རླུང་སེམས་བསྲེས། མི་ཐུབ་པ་དང་བརྔུབས། འོག་སྒོ་གཉིས་སུ་ཤེད་བསྐྱེད་ལ་འཕུལ། ལག་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཁ་སྦུབ་པས་རོ་བརྐྱང་མར་བཤུད། མདུན་དུ་འབེབས་པ་དང་ཕོངས་རྡེབ་པ་བསྟུན། འདི་ ཕ
【現代漢語翻譯】 如果將異性作為象徵,那麼在所有沒有手印的時候,都要冥想她,並將所有顯現都帶入她的嬉戲中。如果反覆練習,就能證悟無相的大樂,風息融入中脈。 如果根器敏銳,就能在當下成佛;如果中等,就能在一個座墊上圓滿地道;如果遲鈍,就從一開始逐漸修持。第三部分包括:坐姿和將後續的覺知轉化為道兩種。第一部分是:交合時的六種坐姿。凈化太陽是:自己仰臥,雙手從大腿內側向下伸出,向後環抱,抓住腳的大拇指,將異性放在上面。提升血液是:自己仰臥,異性在上面。自己的雙腳在異性的背後交叉,用手抓住腳趾。烏龜俯臥是:自己位於上方,雙膝跪立。雙手肘靠近異性的胸前放下。烏龜仰臥是:與上述相反。張開的交合是:自己和異性的秘密處交合,雙腿伸直,分開,身體呈彎曲狀。伸展的交合是:自己伸直雙腿,將異性的陰部放在自己的腿上,伸直雙腿移動。第二部分是:首先像凈化太陽一樣抓住,稍微向外呼氣,保持住。將控制等向上反轉。不能忍受時,向內吸氣,做出威脅的姿勢。稍微向前推出,保持住稍微向外呼氣。 或者從陰道邊緣抓住膝蓋外側。從口中發出『哈』的聲音。其他與之前相同。或者將自己的雙手交叉放在異性的臀部上方。抓住雙腳。用力呼氣並推出。不能忍受時,從口中快速吸氣,直到心口。將下部的風息用力向上拉。將上部的風息從鼻孔用力推出,保持住稍微向外呼氣。將控制等向上反轉。像從自己身體中產生的那樣進行引導和呼喚,最後。守護生命有前行、正行和後行三個部分。第一部分是像圓滿的座墊一樣放下,雙腳之間留出一肘的距離。屏住呼吸,向上跳躍,用力呼氣。雙手握金剛拳,仰臥,伸展身體,向上滑動到頭頂,左右扭轉,混合風息和心。不能忍受時,吸氣。用力向兩個下門推出。雙手握金剛拳,俯臥,伸展身體,向下滑動。向前放下時,同時敲擊臀部。這
【English Translation】 If a consort is taken as a symbol, then in all times when there are no mudras, meditate on her and carry all appearances into her play. If this is practiced repeatedly, one will realize the great bliss of non-duality, and the winds and mind will dissolve into the central channel. If the faculties are sharp, one will attain enlightenment in that instant; if they are middling, one will complete the stages and paths on a single seat; if they are dull, one will progress gradually from the beginning. The third part includes: posture and transforming subsequent awareness into the path. The first part is: the six postures during union. Purifying the sun is: oneself lying supine, with hands extending down from inside the thighs, embracing backward, grasping the big toes of the feet, placing the consort on top. Raising the blood is: oneself lying supine, with the consort on top. One's own feet crossed behind the consort's back, grasping the toes with the hands. Turtle face down is: oneself positioned above, with knees erected. The elbows of the hands brought close to the consort's chest and lowered. Turtle face up is: the reverse of the above. Spreading union is: oneself and the consort's secret places joined, with legs stretched out, separating, causing the body to become curved. Stretching union is: oneself stretching out the legs, placing the consort's vulva on top of one's own legs, stretching out the legs and moving. The second part is: first grasping as in purifying the sun, holding the gentle wind out slightly. Reversing the controls upwards. When unable to endure, inhaling inwards and making a threatening gesture. Pushing forward slightly, holding the gentle wind out slightly. Or grasping from the edge of the vagina, releasing from the two outer sides of the knees. Saying 'Ha' from the mouth. The others are as before. Or crossing one's own hands on top of the consort's hip joints. Grasping the two ankles. Exerting force to exhale and push out. When unable to endure, quickly inhaling from the mouth with a 'hab', holding up to the heart. Forcefully pulling the lower wind upwards. Exerting force to push the upper wind out from the two nostrils, holding the gentle wind out slightly. Reversing the controls upwards. Performing the guiding and calling forth as if arising from one's own body, at the end. For protecting life, there are three parts: preliminary, main, and subsequent. The first part is laying down like a complete cushion, leaving a cubit's distance between the two feet. Holding the breath, leaping upwards with a 'har', exerting force to exhale. With hands in vajra fists, lying supine, stretching the body, sliding upwards to the crown of the head, twisting left and right, mixing wind and mind. When unable to endure, inhaling. Exerting force to push out at the two lower doors. With hands in vajra fists, face down, stretching the body, sliding downwards. When laying down forward, simultaneously striking the buttocks. This
ྱི་དྲོ་ནས་བསྟན། དེའི་དགོང་བརྒྱ། སང་ཞོགས་ཉིས་བརྒྱ། དེ་དགོང་བཞི་བརྒྱ། དེའི་སང་བརྒྱད་བརྒྱ། དེའི་དགོང་སྟོང་ར་ཅན་ནོ། །འབེབས་པ་དེའི་སང་ཞོགས་རྩེག་དུས་བཞིན་ཚུར་ཉུང་བས་འབེབས་སོ། །གཉིས་པ་ནི་ལུས་གནད་གོང་བཞིན་ལ། 19-576 ཆུ་རྡོ་ཁྱུད་གང་སྒོར་མོར་ཡོད་པ་གཉིས་ཆུ་ལ་སྦངས་མཁལ་ཁུང་གཉིས་སུ་བཅུག་སྐ་རགས་ཀྱིས་བསྡམས། འབེབས་ཞག་བདུན་གྱི་བར་ཞོགས་བརྒྱ་དགོང་བརྒྱ་བྱེད་པའོ། །གསུམ་པ་ནི། ལས་ལ་སྦྱར་བའི་ཚེ། སྐྱེས་པ་དང་མ་བྲལ་རིང་ལུས་གནད་གང་བདེ་ལ་རླུང་ཕྱིར་འབུད་ཙམ་ཐུབ་འཛིན། མི་ཐུབ་པ་དང་སྟོད་དུ་བརྔུབས། ཡང་ཕྱིར་ཕུ་ཕྱིར་འཛིན་དམིགས་པ་པདྨའི་ནང་དུ་རལ་གྲི་མེ་འབར་བ་བསྒོམ། ཕོ་རོག་ཉུང་མའི་ལོ་མའི་གྲང་ཐང་བཏང་། འགྲེམས་རླུང་དང་བསྲེ་བ། མཐར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པས་སྦྱོར། བུད་མེད་ལ་དམར་ཆ་ཤས་ཆེ་བས་འདྲེན་མི་དྲག །འབོད་འབྱེད་འབེབས་གསུམ་ གཙོ་བོར་བྱའོ། །དབང་བཞི་པ་དང་སྤྱོད་པ་ཕོ་ཁྲིད་ཇི་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་མཚན་ལྡན་གྱི་བུད་མེད་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོར་བཙན་ཐབས་སུ་སྦྱོར་བའི་ཞལ་གདམས་མཁའ་འགྲོའི་མྱུར་ལམ་འདི་ཡང་ཡར་འདྲེན་ བྱང་ཆུབ་སྨན་ལྗོངས་ཞེས་བྱ་བའི་དབེན་གནས་ཉམས་བདེ་བར། ཀུན་སྤངས་རྗེའི་རིགས་དབོན་ཆོས་དཔོན་མ་ཆོས་ཀྱི་དཔལ་འདྲེན་གྱིས་བསྐུལ་བ་ལྟར་པདྨ་དཀར་པོས་སྦྱར་བའོ། །འདིར་ཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྡོ་ རྗེ་ཕག་མོའི་གོ་འཕང་དམ་པ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག། །།སརྦ་མངྒལཾ།། །།
【現代漢語翻譯】 早上開始練習,晚上八百次,第二天早上兩百次,晚上四百次,第二天早上八百次,晚上則一千六百次。減少次數的方法是第二天早上像堆積一樣逐漸減少。 第二種方法是身體姿勢如前,將兩個圓形的水晶石浸泡在水中,放入兩個腎臟的孔中,用腰帶繫緊。在七天內,早上做一百次,晚上做一百次。 第三種方法是,在進行性行為時,在不離開伴侶的情況下,保持舒適的身體姿勢,儘可能地呼氣並屏住呼吸。如果不能屏住呼吸,就向上吸氣。再次呼氣,再次屏住呼吸,觀想蓮花中燃燒的劍。 服用少量烏鴉葉的冷湯,與散發的氣混合。最後,通過平等地安住于大手印來結合。對於女性,紅色部分越多越好。重要的是吸引、打開和減少這三個步驟。 第四灌頂和行為與引導男性相同。因此,這個關於強行與具相的女性金剛亥母結合的口頭指導,空行母的快速道路,是由蓮花白在名為『菩提藥洲』的僻靜處,應一切捨棄者的後裔法主瑪·曲吉貝珍的請求而寫成。愿所有參與者在此生獲得金剛亥母的崇高地位!薩瓦曼嘎朗!
【English Translation】 Start practicing in the morning, eight hundred times in the evening, two hundred times the next morning, four hundred times in the evening, eight hundred times the next morning, and sixteen hundred times in the evening. The method of reducing the number of times is to gradually decrease like stacking in the next morning. The second method is to keep the body posture as before, soak two round crystal stones in water, put them into the holes of the two kidneys, and tie them with a belt. Within seven days, do it one hundred times in the morning and one hundred times in the evening. The third method is, when engaging in sexual activity, without leaving the partner, maintain a comfortable body posture, exhale as much as possible and hold the breath. If you cannot hold your breath, inhale upwards. Exhale again, hold your breath again, and visualize a burning sword in the lotus. Take a small amount of cold crow leaf soup, mix it with the emitted air. Finally, combine by dwelling equally in the Mahamudra. For women, the more red parts, the better. It is important to attract, open, and reduce these three steps. The fourth empowerment and behavior are the same as guiding men. Therefore, this oral instruction on forcibly combining with a qualified female Vajravarahi, the quick path of the Dakini, was written by Pema Karpo at the secluded place called 'Bodhi Medicine Land', at the request of the descendant of the all-renouncer, Dharma Lord Ma Chökyi Peljen. May all participants attain the supreme state of Vajravarahi in this very life! Sarva Mangalam!