padkar2002_空行耳傳引導法廣大科判.g2.0f

遍知貝瑪嘎波大師教言集PK262མཁའ་འགྲོ་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་ཁྲིད་ལུགས་རྒྱས་པའི་ས་བཅད་བཞུགས་སོ།། 20-68 ༄༅། །མཁའ་འགྲོ་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་ཁྲིད་ལུགས་རྒྱས་པའི་ས་བཅད་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །མཁའ་འགྲོ་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་ཁྲིད་ལུགས་རྒྱས་པའི་ས་བཅད་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རྡོ་རྗེའི་ཆགས་པ་བདོ་བའི་ཀུ་མུཏྟའི། །སེམས་དཔའ་སྙིང་རྗེར་ཟླ་གཞོན་གྱིས་འཕྲོགས་པས། ། 20-69 དང་པོའི་དུས་ནས་སྙགས་ཀྱང་བསམ་རྫོགས་པ། །བཅུ་དྲུག་ཆ་ལས་འབྱུང་བ་དེར་ཕྱག་འཚལ། །སྙན་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རྣམ་པ་གསུམ། །མདོ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ ཀྱི་སྙིང་པོ་ལས་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྩ་བཤད་ཀྱི་གཞུང་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ལེགས་པར་སྦྱངས་པ། བསྐལ་པ་བཟང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོས་བསམ་གྱིས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེར་འཕྱར་ཏེ་ སྒོམ་བྱུང་གི་མཆོད་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཆར་དུ་འབེབས་པའི་སྐབས་དབྱེ་བ་ལ། །བསྡུས་རྒྱ་གར་སྐད་དུ་དོན་གྱི་དཀོར་སྐུ་གསུམ་མཛོད་གསུམ་བཅས་ཚུལ། རྒྱས་བཤད་ཀྱིས་དེ་ནས་ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལེན་ཚུལ། །གཏད་རྒྱས་དེ་ལས་འདོད་དགུ་བབས་པའི་ཚུལ་བཤད་པ་གསུམ་ལས། གཉིས་པ་ལ། སྟོན་བསླབ་པ་གསུམ་བྱེད་སླབ་པ་སློབ་དཔོན་གྱི་མཚན་ཉིད། བསྟན་དད་བརྩོན་ས་སནྡྷེ་སློབ་ མའི་མཚན་ཉིད། བསྟན་བྱ་ཆོས་ཀྱི་གནས་ལུགས་བསྟན་པ་གསུམ། དེ་ལ་ཕྱི་སྒྲོ་འདོགས་གཅོད་པར་བྱེད་པ་སྤྲུལ་པ་སྐུའི་གདམས་པ་བརྒྱུད་པ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ། ནང་ཉམས་ལེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ སྐུའི་གདམས་པ་སྨིན་ལམ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ། གསང་བ་ངོ་སྤྲོད་ཆོས་སྐུའི་གདམས་པ་གྲོལ་ལམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ། སྔོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་བྱུང་སྟོན་བདེ་གཤེགས་པའི་རྣམ་ཐར། 20-70 རྗེས་ཉེས་དམིགས་འཇུག་སྔོན་རྟོགས་སུ་འདི་དོན་བྱ་ཚུལ་གཉིས། གཉིས་པ་ནང་ཉམས་ལེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་སྐུའི་གདམས་ངག་སྨིན་ལམ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལ། ཐབས་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་རྡུལ་ཚོན་ལ་ སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་སྤྱི་ལུགས་སུ་བསྐུར་བ། དབང་བཞིས་རྒྱུད། ཤེས་རབ་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་སིནྡྷུ་ར་ཡི་གེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཟབ་མོ་བརྡའི་དབང་བསྐུར་བ། དབང་དོན་སློབ་དཔོན་བཞི་ མདུད་པའི་འགྲོལ་ཚུལ་གསུམ། དང་པོ་ལ། དངོས་ཐོག་མར་འཁོར་ལོ་བསྟན་རིགས་ཐམས་ཅད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ལུགས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དབང་བསྐུར་བ་སའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་དང་། ཤུགས་ ལས་བཅུ་གསུམ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བཞི་སྤྱི་མཐུན་དུ་བསྐུར་བ་འབྲིང་དང་། ལུས་དཀྱིལ་དུ་དབང་བསྐུར་བ་བསྡུས་པ་སྟེ་གསུམ་མོ། །གཉིས་པ་ཤེས་རབ་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་སིནྡྷུ་ར་ཡི་གེའི་དཀྱིལ་ འཁོར་དུ་ཟབ་མོ

【現代漢語翻譯】 遍知貝瑪嘎波大師教言集PK262 空行耳傳之引導次第 空行耳傳之引導次第 空行耳傳之引導次第。 頂禮 如金剛般堅固的愛慾,蓮花般盛開, 勇士之心被新月般的慈悲所奪。 從最初之時起,便已圓滿具足, 我向那十六分之一之源頂禮。 名為『耳傳金剛瑜伽母』,如意寶般的三種法: 所有經續之精華中的精華,吉祥勝樂輪根本釋續的偉大論典, 被賢劫諸佛以聞思之旗高高揚起, 以修所生之供養,降下大手印殊勝成就之雨的開示,分為: 略說:以印度語,意義之寶藏,身語意三寶藏的集合方式。 廣說:之後如何獲得如意寶。 交付:廣說從中降下一切所欲之方式。共三部分。其中第二部分: 示現:進行三學,上師的特徵。 開示:信心、精進、三昧耶,弟子的特徵。 所開示:法之實相的開示。共三部分。其中: 外:斷除增益,化身之竅訣,傳承如意寶。 內:修持受用,報身之竅訣,成熟道如意寶。 密:介紹,法身之竅訣,解脫道如意寶。共三部分。其中第一部分: 前:金剛持出現,示現善逝之傳記。 后:過患,進入之前,如何了知此義。共兩部分。第二部分,內:修持受用,報身之竅訣,成熟道如意寶: 主要示現方便,依靠彩粉等壇城,以共同方式灌頂。 以四灌頂成熟相續。主要示現智慧,在辰砂文字壇城中,灌注甚深表義灌頂。 灌頂之義,上師四結的解脫方式。共三部分。其中第一部分: 真實:首先展示輪,在所有部族的壇城中,此法不共的灌頂,廣大的儀軌。 暗示:在十三尊壇城中,共同給予四種灌頂,中等的儀軌。 身體壇城中灌頂,簡略的儀軌。共三部分。第二部分,主要示現智慧,在辰砂文字壇城中,甚深

【English Translation】 Collection of Teachings by Omniscient Pema Karpo PK262: Detailed Outline of the Instructions on the Dakini Oral Transmission Detailed Outline of the Instructions on the Dakini Oral Transmission Detailed Outline of the Instructions on the Dakini Oral Transmission. Homage! Like the adamantine, unyielding passion, blooming like a lotus, The heart of the hero is seized by the crescent moon of compassion. From the very beginning, it is perfectly complete, I prostrate to that source of the sixteenth part. Named 'Oral Transmission Vajrayogini,' like a wish-fulfilling jewel, the three aspects: The essence of all sutras and tantras, the great treatises of the root and explanatory tantras of glorious Chakrasamvara, Raised high on the banner of learning and contemplation by the fortunate kalpas, The exposition on raining down the supreme siddhi of Mahamudra through the offering of meditation-born wisdom, divided into: Briefly: In the Indian language, the treasure of meaning, the manner of assembling the three treasures of body, speech, and mind. Extensively: How to obtain the wish-fulfilling jewel thereafter. Entrustment: Explaining how all desires are fulfilled from it. In three parts. The second part: Showing: Practicing the three trainings, the qualities of the guru. Teaching: Faith, diligence, samaya, the qualities of the disciple. What is taught: The teaching of the nature of reality. In three parts. Among them: Outer: Cutting off superimpositions, the instruction of the Nirmanakaya, the lineage wish-fulfilling jewel. Inner: Practicing enjoyment, the instruction of the Sambhogakaya, the ripening path wish-fulfilling jewel. Secret: Introduction, the instruction of the Dharmakaya, the liberation path wish-fulfilling jewel. In three parts. The first part: Before: Vajradhara appeared, showing the biography of the Sugata. After: Faults, before entering, how to understand this meaning. In two parts. The second part, Inner: Practicing enjoyment, the instruction of the Sambhogakaya, the ripening path wish-fulfilling jewel: Mainly showing the means, relying on mandalas such as colored powders, bestowing empowerment in a common way. Ripening the continuum with the four empowerments. Mainly showing wisdom, in the mandala of vermillion letters, bestowing the profound symbolic empowerment. The meaning of the empowerment, the manner of untying the guru's four knots. In three parts. The first part: Actually: First showing the wheel, in the mandala of all families, this unique empowerment of this system, the extensive ritual. Implicitly: In the mandala of the thirteen deities, commonly bestowing the four empowerments, the medium ritual. Empowerment in the body mandala, the concise ritual. In three parts. The second part, mainly showing wisdom, in the mandala of vermillion letters, the profound


་བརྡའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། དངོས་ལྷ་མོ་བསྟན་ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔའི་སྒོ་ནས་སྙན་བརྒྱུད་བརྡའི་དབང་བཞི་བསྐུར་བ་དབང་བཞི་དང་རྒྱས་པ། ཤུགས་ལས་ལྷ་བདུན་མ་དང་། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་ མའི་སྒོ་ནས་བྱིན་བརླབས་འཕོ་བའི་དབང་ཙམ་སྦྱིན་པ་གསུམ་མོ། །གསུམ་པ་གསང་བ་ངོ་སྤྲོད་ཆོས་སྐུའི་གདམས་ངག་གྲོལ་ལམ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལ། སྤྲོས་པ་སྨིན་པར་ཅན་ཐབས་ཀྱི་སྒོ་ཐབས་དང་ནས་ཁྲིད་པ་རྒྱས་པ་དང་། 20-71 སྤྲོས་པ་ཆུང་ངུ་ཤེས་ཤེས་རབ་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཁྲིད་པ་འབྲིང་དང་། ཁྲིད་ཟིན་སྙིང་པོ་སྒྲིལ་བ་ཟུང་འཇུག་གདན་ཟུང་རྫོགས་འབྲེལ་པ་གཉིས་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ། བུམ་ དབང་དབང་པོ་སྨིན་དང་འབྲེལ་བ་བསྒོམ་བྱ་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་ཐུན་མོང་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་། དབང་བཞི་ཀ་དང་འབྲེལ་བ་བསྲུང་བྱ་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་དམ་ཚིག་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ དང་། མཆོག་དབང་དང་འབྲེལ་བ་གནས་ལུགས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ། རྒྱལ་པོ་ཆོས་དབང་པོའི་ཉིད་མི་འགྱུར་བ། བློན་པོ་རིགས་གསུམ་ལས་བྱེད། དམངས་རྣལ་འབྱོར་ཕལ་པ་འཕྲིན་ ལས་མཐུན་སྦྱོར་གྱི་གདམས་ངག་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ། སྦྱང་ཚངས་པའི་གཞི་མངལ་སྐྱེས་སྦྱོང་བའི་བསྐྱེད་རིམས་ཚངས་པའི་རྒྱས་པ། སྦྱང་གཞི་སྒོང་སྐྱེས་སྦྱོང་བའི་བསྐྱེད་རིམས་བསྡུས་པའི་འབྲིང་པོ། སྦྱང་གཞི་རྫུས་ རྫུས་ཏེ་སྐྱེས་སྦྱོང་བའི་བསྐྱེད་རིམས་བསྡུས་པ། སྦྱང་གཞི་ཕྱི་རོལ་དུ་འཛིན་པ་སྦྱོང་བའི་ཟབ་ཀུན་མོ་བསྐྱེད་རིམས། ཐམས་ཅད་ལ་རྫོགས་རིམ་དུ་སྒྱུར་བའི་རྩི་བསྲེ་བསྲེ་བ་རོ་སྙོམས་དབང་སོགས་བཤད་ པའོ། །གཉིས་པ་ལ། རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་པོ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་བདག་འཇུག་ལྟ་བུ་བྱིན་རླབས་འཇུག་པའི་གཞི། རང་གི་བློན་པོ་བྱ་བ་བློན་པོ་ལྟ་བུ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་གཞི། འབངས་དམངས་ཀྱི་དོན་བྱེད་དམངས་ཀྱི་པ་ལྟ་བུ་བསྙེན་སོགས་དག་པར་བྱ་བའི་གཞི། 20-72 གསུམ་པ་ལ། ཟས་འཚམས། གོས། གཉིད་ཉལ། འགྲོ་འདུག །འགྲོ་འདུག །ཁྲུས་ཁྲུས། མཎྜལ་སོགས། མཆོད་བརྗོད་བདུན་ནོ། །གཉིས་པ་དམ་ཚིག་སྤྱི་དང་འབྲེལ་བའི་སྲུང་བྱ་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་བཏོན་པ་དམ་ཚིག་ཡིད་ཀྱི་ བཞིན་ནོར་བུ་ལ། གཞི་ཟབ་ཐུབ་པའི་པའི་དམ་ཚིག །ལམ་རྒྱ་ཆེ་སྐུ་གསུམ་ལ་བའི་དམ་ཚིག །འབྲས་བུ་ཟུང་འཇུག་གཞི་ལམ་གི་དམ་ཚིག་གསུམ་མོ། ། གསུམ་པ་མཆོག་དབང་དང་འབྲེལ་བ་གནས་ལུགས་ ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལ། གསང་དབང་དང་འབྲེལ་བ་རྫོགས་རིམ་རྩ་རླུང་གི་གནད་སྟེང་སྒོ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཆོས་དྲུག་དང་། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་དང་འབྲེལ་བ་མཁའ་འགྲོའི་གསང་སྒྲོག་འོག་ སྒོ་བདེ་ཆེན་དང་། ཚིག་དབང་དང་འབྲེལ་བ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསལ་བྱེད་དང་། ལམ་བློ་ནས་ཆོད་པ་བར་དོ་ལམ་ཁྱ

【現代漢語翻譯】 關於象徵性灌頂,通過十五尊神女(lha mo bco lnga)的口耳傳承,授予四種象徵性灌頂,包括四種灌頂的完整形式。通過力量傳遞,僅給予七母天女(lha bdun ma)和俱生母(lhan cig skyes ma)的加持灌頂,共有三種。 第三,關於介紹秘密、法身(chos sku)竅訣的解脫道如意寶(yid bzhin gyi nor bu),分為三種:廣說成熟道,通過方便之門進行引導,這是完整形式;略說,通過智慧之門進行引導,這是中等形式;以及引導之後的精華,即雙運(zung 'jug)座雙圓滿關聯,這是非常簡略的形式。其中,第一種包括: 與寶瓶灌頂(bum dbang)相關聯,主要展示與根基成熟相關的修習,即共同如意寶;與四種灌頂相關聯,主要展示需要守護的誓言,即誓言如意寶;以及與勝妙灌頂(mchog dbang)相關聯,即實相如意寶。其中,第一種包括: 國王是不變的法自在(chos dbang po),大臣是三種姓的事業者,民眾是普通的瑜伽士,以及事業助伴的竅訣。其中,第一種包括:凈化胎生之基,修習生起次第,這是完整的梵天(tshangs pa);凈化卵生之基,修習簡略的生起次第,這是中等形式;凈化化生之基,修習簡略的生起次第;以及凈化執著外境之基,修習甚深空行母(kun mo)生起次第。所有這些都轉化為圓滿次第的混合,如調味、品嚐、力量等。 第二種包括:使國王歡喜,如自入(bdag 'jug),是加持進入的基礎;自己的大臣,如事務大臣,是成就的基礎;以及為民眾謀福利,如民眾的……,是凈化近修等的基礎。 第三種包括:食物適量、衣服、睡眠、行走坐臥、沐浴、曼扎等七種供養。 第二,關於與共同誓言相關的守護,主要展示誓言如意寶,其中包含:甚深根基誓言、廣大道三身誓言,以及果雙運根道誓言,共有三種。 第三,關於與勝妙灌頂相關的實相如意寶,包括:與秘密灌頂相關聯,圓滿次第的命脈是氣脈,上門解脫的六法;與智慧本智灌頂相關聯,空行母的秘密是下門大樂;與句義灌頂相關聯,大手印是明智;以及從道路上斷除疑惑的中陰道訣竅。

【English Translation】 Regarding the symbolic empowerment, through the oral transmission of the fifteen goddesses (lha mo bco lnga), the four symbolic empowerments are bestowed, including the complete forms of the four empowerments. Through the transference of power, only the blessing empowerment of the seven mothers (lha bdun ma) and the co-emergent mother (lhan cig skyes ma) is given, totaling three. Third, regarding the introduction to the secret, the Dharma body (chos sku) key instruction of the Liberation Path Wish-Fulfilling Jewel (yid bzhin gyi nor bu), there are three types: the extensive explanation of the ripening path, guiding through the door of skillful means, which is the complete form; the concise explanation, guiding through the door of wisdom, which is the intermediate form; and the essence after the guidance, which is the union (zung 'jug) seat, the complete connection of the two, which is the very brief form. Among these, the first includes: Associated with the vase empowerment (bum dbang), mainly showing the practice related to the maturation of the faculties, which is the common wish-fulfilling jewel; associated with the four empowerments, mainly showing the vows to be protected, which is the vow wish-fulfilling jewel; and associated with the supreme empowerment (mchog dbang), which is the reality wish-fulfilling jewel. Among these, the first includes: The king is the unchanging Lord of Dharma (chos dbang po), the ministers are the practitioners of the three families, the people are ordinary yogis, and the key instructions for assisting activities. Among these, the first includes: purifying the basis of the womb-born, practicing the generation stage, which is the complete Brahma (tshangs pa); purifying the basis of the egg-born, practicing the concise generation stage, which is the intermediate form; purifying the basis of the miraculously born, practicing the concise generation stage; and purifying the basis of clinging to external objects, practicing the profound Kuntuzangmo (kun mo) generation stage. All of these are transformed into the mixture of the completion stage, such as flavoring, tasting, power, etc. The second includes: pleasing the king, such as self-entry (bdag 'jug), which is the basis for the entry of blessings; one's own ministers, such as the minister of affairs, which is the basis for accomplishments; and benefiting the people, such as the people's..., which is the basis for purifying approach and attainment, etc. The third includes: food in moderation, clothing, sleep, walking and sitting, bathing, mandala, etc., the seven offerings. Second, regarding the protection associated with the common vows, mainly showing the vow wish-fulfilling jewel, which includes: the profound root vow, the vast path three-body vow, and the fruit union root-path vow, totaling three. Third, regarding the reality wish-fulfilling jewel associated with the supreme empowerment, including: associated with the secret empowerment, the life force of the completion stage is the channels and winds, the six dharmas of liberation of the upper gate; associated with the wisdom-gnosis empowerment, the secret of the dakini is the lower gate of great bliss; associated with the word empowerment, the great seal is the clear wisdom; and the key instructions for the bardo (intermediate state) that sever doubts from the path.


ེར་དང་། ཅིག་ཅར་བ་བྱ་སྤྱོད་ཚོགས་སུ་བསྒྱུར་བའི་གདམས་ངག་ལྔ་ ལས། །དང་པོ་ལ། གཏུམ་མོ་བདེ་དྲོད་སྟེང་འོག་བར་དུ་རང་འབར། སྒྱུ་ལུས་ཆོས་བརྒྱད་རང་གྲོལ། རྨི་ལམ་འཁྲུལ་པ་རང་སངས། འོད་གསལ་མ་རིག་མུན་བྲལ། འཕོ་བ་གསེར་འགྱུར་གྱི་རྩི། གྲོང་འཇུག་ སྦྲུལ་ལྤགས་འོད་ཟེར་འདོར་ལེན་དང་དྲུག་ལས། །དང་པོ་ལ། སྟེང་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སུ་སྦར་ནས། སྟེང་རླུང་གི་ལས་སྟོན། འོག་ཟིན་དང་ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་འབྱུང་བ་དུ་སྦར་ནས་འོག་སྒོའི་བཅུད་འདོན། 20-73 བར་ཉོན་མོངས་རང་འཁོར་འདས་རྒྱུན་རྩ་དང་རླུང་གཅོད་དུ་སྦར་ནས་རྩ་རླུང་གི་ཆིངས་སྟོན་པ་གསུམ་ལས། ཕྱིའི་གཏུམ་གཏུམ་མོ་མོ་དབྱེ་དང་ལུས་གནད། ནང་གི་གཏུམ་མོ་དབྱེ་དང་རླུང་གནད། གསང་ བའི་གཏུམ་མོ་དབྱེ་དང་དམིགས་གདམས་པའི་གནད་གནད། དེ་ཁོ་ན་དབྱེ་དང་གཉིད་ཀྱི་གཏུམ་མོ་དཔྱིད་ཐིག་གི་གནད་བཞིའོ། །གཉིས་པ་ལ། རླུང་སྐྱོན་སྦྱོར་བའི་སྦྱང་བ། དྲག་སྲོག་རྩོལ་རླུང་གི་འདི་ཁྲིའི་ ཚུལ་ཕོ་རླུང་འདུལ་བ། འཇམ་རྩ་བའི་རླུང་གི་རྣལ་འབྱོར་སྲོག །མོ་རླུང་སྦྱང་བ། མ་རྡོ་རྗེ་ནིང་རླུང་གི་རྒྱུན་དུ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་བཟླ་བ་བཞིའོ། །གསུམ་པ་གསང་བའི་གཏུམ་མོ་ལ། །ཕྱི་ ལྷའི་ལྷ་སྐུ་སྟོང་ར། ནང་དྷཱུ་ཏཱི་རྩའི་སྟོང་ར། གསང་ཨ་ཧཾ་བ་མི་ཤིགས་པའི་ཐིག་ལེ་གསལ་གདབ་པ་གསུམ་མོ། །བཞི་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གཏུམ་མོ་དཔྱིད་ཐིག་གནད་བཤད་པ་ལ། དངོས་འབར་འཛག །སྦྱོར་བ་ལུས་སྦྱོང་། གེགས་བསལ་བའོ། །གཉིས་པ་སྒྱུ་ལུས་ཆོས་བརྒྱད་རང་གྲོལ་ལ། གསེར་བོགས་འདོན་འགྱུར་གྱི་རྩིས་དམན་པ་རིམས་པ་འདི་མཆོག་ཏུ་བསྒྱུར་བ། ཉི་ཟླའི་གཟུགས་རྣམས་ཟེར་གྱིས་ འཕེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ངོ་སྤྲད་པ། མཉམ་པ་ཆགས་སྡང་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་བརྒྱད་མཉམ་རྗེས་ཀྱི་རྒྱ་མདུད་འགྲོལ་བ། སེམས་ཀྱི་སྐྱོན་སེལ་བ་བཞིའོ། །གསུམ་པ་རྨི་ལམ་འཁྲུལ་པ་རང་སངས་ལ། དྲན་པའི་མཚན་དུས་ལྕགས་ཀྱུས་འདི་དང་བཟུང་བ། 20-74 བརྗེད་བསྐུལ་གྱིས་སྦྱང་བ། འཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྒྱུ་མར་བྱིན་གྱིས་རླབས་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ། ཡི་དམ་དྲན་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་བ། བླ་མ་དྲན་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་བ། སྣང་བ་དྲན་པའི་ལྕགས་ ཀྱུས་བཟུང་བ་གསུམ་མོ། །གཉིས་པ་བརྗེད་སྦྱར་དང་བསྐུལ་ཉི་ཟླ་གྱིས་སྦྱང་བ་ལ། སྤེལ་ཟིན་སྦྱོངས་བ། བསྒྱུར་བསྒྱུར་བ། སྤྲུལ་སྤྲུལ་པ། གེགས་གེགས་བསལ་བ་བཞི་འོ། ། གསུམ་པ་འཕྲིན་ལས་ཀྱིས་སྒྱུ་མར་ བྱིན་གྱིས་རླབས་པ་ལ་གསུམ། དག་པ་སྒྱུ་མར་གོམས་པ་སྦྱང་བ་དང་། དེ་ཁོ་ན་ཅིར་སྣང་ཉིད་དུ་སྒོམ་པའོ། །བཞི་པ་འོད་གསལ་མ་རིག་མུན་བྲལ་ལ། གནད་ཁྱད་པར་ལ་རྨི་ལམ་མེད་ བརྟེན་ནས་སེམས་མལ་དུ་འཇུག་པ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་འོད་གསལ་མ་བུ་བསྲེ་བ། ལམ་བརྗོད་དུ་ཁྱེར་རྩ

【現代漢語翻譯】 五種將行為轉化為覺醒的竅訣,即熱瑜伽、幻身、夢瑜伽、光明和遷識法: 首先,熱瑜伽(藏文:གཏུམ་མོ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:猛厲母)在上下之間自燃,幻身(藏文:སྒྱུ་ལུས་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:幻化身)使八法(世間八法,指利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂)自解脫,夢瑜伽(藏文:རྨི་ལམ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:夢)使錯覺自清醒,光明(藏文:འོད་གསལ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:光明)使無明黑暗自消除,遷識法(藏文:འཕོ་བ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:轉移)是鍊金術,奪舍(藏文:གྲོང་འཇུག་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:入城市)如蛇蛻皮,以及光芒的施與受。 首先,將上方轉化為自生智慧,展示上方風的運作。將下方轉化為降伏和無漏大樂的生起,提取下方門的精華。 將中間轉化為煩惱的自生輪轉,切斷死亡的根源、脈和風,展示脈風的束縛。這三者包括:外熱瑜伽的區分、姿勢要點;內熱瑜伽的區分、風的要點;秘密熱瑜伽的區分、觀修竅訣的要點;以及究竟熱瑜伽的區分、睡眠熱瑜伽的明點要點。 第二,調理風的過患,通過猛烈的命勤風來調伏男風,通過柔和的根本風瑜伽來調理女風,通過母金剛中性風的持續來念誦金剛誦。 第三,秘密熱瑜伽,外觀想本尊的空性身,內觀想dhūti脈的空性,秘密觀想阿(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無) 吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हूँ,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)不壞明點。 第四,究竟熱瑜伽,明點要點解釋:實際燃燒和滴落,練習身體,消除障礙。 第二,幻身使八法自解脫,如鍊金術般將劣質轉化為 श्रेष्ठ,以光芒投射日月形象來認識智慧,平等對待貪嗔等八法,解脫平等之後的束縛,消除心的過患。 第三,夢瑜伽使錯覺自清醒,以憶念的鉤子抓住夜晚,通過喚醒來凈化,加持為事業的幻化。首先,以憶念本尊的鉤子抓住,以憶念上師的鉤子抓住,以憶念顯現的鉤子抓住。 第二,通過遺忘的結合和喚醒日月來凈化,擴充套件已完成的,轉化,幻化,消除障礙。 第三,以事業加持為幻化,包括三個方面:在清凈的幻化中熟練,以及觀想一切顯現皆為空性。 第四,光明使無明黑暗自消除,在關鍵的特殊要點上,通過無夢進入睡眠,通過三摩地混合光明母子,將道路轉化為語言。

【English Translation】 The five instructions for transforming activities into awakening: Tummo, illusory body, dream yoga, luminosity, and transference of consciousness: First, Tummo (Tibetan: གཏུམ་མོ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal meaning: Fierce Woman) self-ignites between above and below, the illusory body (Tibetan: སྒྱུ་ལུས་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal meaning: Illusion Body) makes the eight worldly dharmas self-liberate, dream yoga (Tibetan: རྨི་ལམ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal meaning: Dream) makes illusions self-clear, luminosity (Tibetan: འོད་གསལ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal meaning: Clear Light) makes the darkness of ignorance self-eliminate, transference of consciousness (Tibetan: འཕོ་བ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal meaning: Transfer) is alchemy, and entering a corpse (Tibetan: གྲོང་འཇུག་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal meaning: Entering a City) is like a snake shedding its skin, as well as the giving and taking of light. First, transform the above into self-born wisdom, demonstrating the operation of the upper wind. Transform the below into the arising of subjugation and stainless great bliss, extracting the essence of the lower gate. Transform the middle into the self-born rotation of afflictions, cutting off the root of death, the channels, and the wind, demonstrating the binding of the channels and wind. These three include: the distinction of outer Tummo, the key points of posture; the distinction of inner Tummo, the key points of wind; the distinction of secret Tummo, the key points of contemplation instructions; and the distinction of ultimate Tummo, the key points of sleep Tummo's bindu. Second, regulate the faults of the wind, subdue the male wind through fierce life-sustaining wind, regulate the female wind through gentle fundamental wind yoga, and recite the vajra recitation through the continuous mother vajra neutral wind. Third, secret Tummo, outwardly visualize the empty form of the deity, inwardly visualize the emptiness of the dhūti channel, secretly visualize the indestructible bindu of A (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Literal meaning: Seed Syllable) Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal meaning: Seed Syllable). Fourth, ultimate Tummo, explanation of the key points of the bindu: actual burning and dripping, practicing the body, eliminating obstacles. Second, the illusory body makes the eight dharmas self-liberate, transforming the inferior into श्रेष्ठ like alchemy, recognizing wisdom by projecting the images of the sun and moon with light, treating the eight dharmas such as greed and hatred equally, liberating the bonds after equality, and eliminating the faults of the mind. Third, dream yoga makes illusions self-clear, grasping the night with the hook of mindfulness, purifying through awakening, and blessing as the illusion of activity. First, grasping with the hook of mindfulness of the yidam, grasping with the hook of mindfulness of the guru, grasping with the hook of mindfulness of appearances. Second, purifying through the combination of forgetting and awakening the sun and moon, expanding what has been completed, transforming, illusionizing, and eliminating obstacles. Third, blessing as an illusion through activity, including three aspects: being skilled in pure illusion, and contemplating that all appearances are emptiness. Fourth, luminosity makes the darkness of ignorance self-eliminate, on the key special point, entering sleep through dreamlessness, mixing the mother and child luminosity through samadhi, and transforming the path into language.


ལ་གྱི་མཐར་རྒྱུན་མི་འཆད་ཕྱིན་པར་བྱ་བ་གསུམ། གཉིས་པ་ལ། ཉིན་མོ་ལམ་དང་རང་ བཞིན་གཅིག་ཏུ་བསྲེ་བ། མཚན་མོ་ལམ་དང་རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་བསྲེ་བ་གཉིས། དང་པོ་ལ་དངོས་རྣམ་རྟོག་དང་། བསམ་མི་ཁྱབ། གཉིས་པ་ལ། སྦྱོར་དངོས་གཉིད་རྗེས་འདོད་ཆགས་ལ་གསུམ་མོ། །ལྔ་པ་ འཕོ་བ་གསེར་འགྱུར་གྱི་རྩི་ལ། སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དུས་སྒོའི་གནད། དངོས་གཞི་འཕོ་བའི་རྣལ་འབྱོར། །རྗེས་འཕོ་བས་འབྲས་བུ་བཤད་པ་གསུམ། དང་པོ་ལ། འཆི་ལྟས་འཆི་ལྟས་བརྟག་པ། འཆི་བ་སླུ་བ་བསླུ་བ། 20-75 དུས་ཀྱི་ཤར་ཚེ་གནད་སྒོའི་སྒོ་དགུ་གནད། བར་ཆད་ཞེན་པ་ཀྱི་མི་ཚུགས་པ་སོགས་ཀྱི་གནད་དོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་འཕོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ལ། སྤྲོས་མེད་ཆོས་སྐུའི་འཕོ་བ། སྤྲོས་བཅས་གཟུགས་སྐུའི་ འཕོ་བ། ཡིད་འོང་མཁའ་འགྲོའི་འཕོ་བ་གསུམ། དེ་ལ་སྦྱང་སྟེ་འཕོ་བ་ལམ་ལ་བགྲོད་ན་དང་། བཙན་རྫས་དང་སྨན་ནམ། ཐབས་ཀྱི་འཕོ་བ་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྦྱང་བ་བཀག་ལ་དང་ལས་ཧཱུཾ་ ལ་སྦྱར་ཀྵ་ཡིག་བ་གཉིས་སོ། །དྲུག་པ་གྲོང་འཇུག་སྦྲུལ་ལྤགས་འདོར་ལེན་ལ། འཇུག་བྱ་སྐྱོན་མེད་ཡུལ་གྱི་གནད་ཚད་ལྡན་ལ་སྦྱང་བ། འཇུག་བྱེད་ལྷག་པར་ལས་སྣ་ཚོགས་དོན་ཆེན་སྦྱོར་གྱི་གནད་ གང་འདོད་དུ་འཕང་བ། མཐུན་རྐྱེན་གྲོགས་གྲོགས་ཀྱི་གནད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་གསོས་གདབ་པ་དང་གསུམ་མོ། །གཉིས་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་དང་འབྲེལ་བ་མཁའ་འགྲོའི་གསང་སྒྲོག་འོག་སྒོ་བདེ་ཆེན་ལ། བསྟན་མཁའ་འགྲོའི་བྱ་ཕྱག་རྒྱའི་རྣམ་དབྱེ། བསྟེན་ཚུལ་མཁའ་འགྲོའི་གསང་སྒྲོག །བསྟེན་འབྲས་བདེ་ཆེན་གྱི་འཆར་རིམ་བཤད་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ། རྣལ་འབྱོར་པ་རབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བུད་མེད་བསྟེན་ པ། འབྲིང་ཡིད་ཀྱི་རིག་མ། ཐ་མ་དང་པོའི་ལས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟེན་པའི་ཚུལ་གསུམ། གཉིས་པ་བསྟན་ཚུལ་མཁའ་འགྲོའི་གསང་སྒྲོག་ལ། རབ་རང་ཕྱག་རྒྱ་རིག་གི་གནད་ཟག་མེད་རོལ་ཀྱི་བདེ་སྟོང་སྦྱོར་བ། 20-76 ཆགས་དང་ཆགས། འབྲིང་ཟག་བཅས་རྩལ་སྦྱོང་གི་གནད་ཀྱི་བདེ་སྟོང་བསླབ་བཅས་སྦྱོར་བ། ཐ་མ་བཙན་ཐབས་ཀྱི་གནད་ཀྱི་བདེ་སྟོང་སྦྱོར་བ་གསུམ་ལས། ཕྱི་མ་ལ། བདེ་ཚོལ་སྐྱེ་མེད་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ ཐིག་ལེ་གཏམས་པ། རྩ་སྙེན་སྦྱོར་ཆོས་ཀྱི་རྩ་མདུད་འགྲོལ་བ། དགའ་དགའ་བ་བཞིའི་དཔེ་བདེ་བའི་ཉམས་དོན་ལ་རྩལ་སྦྱོར་བ་གསུམ། གཉིས་པ་སྦྱོར་ཆོས་ཀྱི་རྩ་མདུད་འགྲོལ་བ་ལ། དབབ་ཅིག་ཅར་ དབབ་པ་ལ་མཁས་པ་རུས་སྦལ་གྱི་ནུར་འགྲོས་ལྟ་བུ། འཛིན་བཟུང་པ་ལ་མཁས་པ་རྫིང་གི་འུར་ཐུར་སེལ་གཅུད་ཁུང་འགགས་པ་ལྟ་བུ། འདྲེན་བཟློག་པ་གླང་ཆེན་ལ་མཁས་པ་ཁྲོན་པའི་དཔྱང་ རྩེ་གྱེན་དུ་འདྲེན་པ་ལྟ་བུ་འགྲེམ་བགྲམ་པ་ལ་མཁས་པ་སྦྱོར་བ་མཛངས་མ་ཞིང་ལ་ཆུ་གཏོང་བ་ལྟ་བུ། བདེ་གནས་བ་ཕྱག་རིག་མས་ཆེན་དུ་ས

【現代漢語翻譯】 有三種方法可以使智慧之光永不熄滅。第二種方法包括:白天將道路與自性融合爲一,夜晚將道路與自性融合爲一。第一種方法包括:對現象的真實認知,以及不可思議的境界。第二種方法包括:準備階段、實際操作階段和睡眠后的慾望階段,共三個階段。 第五種方法是鍊金術般的轉化。首先是引導階段,即掌握時間之門的要點。主要階段是轉化的瑜伽。最後是闡述轉化所帶來的結果,共三個階段。第一階段包括:觀察死亡的徵兆,以及欺騙死亡的方法。 當死亡的時刻來臨時,掌握九竅的關鍵。克服障礙和執著的關鍵等。第二階段,即轉化的瑜伽的主要階段,包括:無戲論法身的轉化,有戲論色身的轉化,以及令人嚮往的空行母的轉化。通過練習來轉化,在道路上前進,或者使用強制手段和藥物,或者使用技巧來進行轉化。第一種方法包括:通過練習來阻止,將種子字(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)ཧཱུྃ, हूँ,hūṃ,吽)與(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)ཀྵ,क्ष,kṣa,卡)字結合。 第六種方法是奪舍,類似於蛇蛻皮。進入無瑕疵的身體,掌握合適的地點並進行練習。進入者需要具備完成各種重要任務的能力。創造有利的條件,培養友誼,滋養意識,這三個方面至關重要。第二種方法與智慧和般若的灌頂相關,即空行母的秘密啟示,以及下門的大樂。包括:闡述空行母的行為和手印的分類,如何依止空行母的秘密啟示,以及依止所帶來的大樂的次第。第一部分包括:上等瑜伽士依止金剛薩埵的女性,中等依止意幻明妃,下等依止最初的行為手印。 第二部分,關於如何依止空行母的秘密啟示,包括:上等是自身的手印,掌握智慧的要點,體驗無漏的樂空雙運。中等是掌握有漏的技巧,練習樂空雙運。下等是掌握強制手段,練習樂空雙運。在後者中,包括:尋找快樂,用無生之燈來充滿明點,解開脈結,以及將四喜的例子運用到快樂的體驗中。第二部分是解開脈結,包括:一次性釋放,就像烏龜伸縮脖子一樣。抓住不放,就像堵住水池的漏洞一樣。引導和轉移,就像用井裡的滑輪向上拉東西一樣。擴充套件和延伸,就像聰明的女性給田地引水一樣。安住于快樂之中,明妃們會變得偉大。

【English Translation】 There are three ways to ensure that the light of wisdom never ceases. The second includes: blending the path and self-nature into one during the day, and blending the path and self-nature into one at night. The first includes: the true perception of phenomena, and the inconceivable realm. The second includes: the preparation stage, the actual operation stage, and the desire stage after sleep, totaling three stages. The fifth method is alchemical transformation. First is the guiding stage, which is to grasp the key points of the door of time. The main stage is the yoga of transformation. Finally, there is the explanation of the results brought about by the transformation, totaling three stages. The first stage includes: observing the signs of death, and methods of deceiving death. When the moment of death arrives, master the key to the nine apertures. The key to overcoming obstacles and attachments, etc. The second stage, the main stage of the yoga of transformation, includes: the transformation of the non-conceptual Dharmakaya, the transformation of the conceptual Rupakaya, and the transformation of the desirable Dakini. Transform through practice, advance on the path, or use coercive means and medicine, or use techniques to transform. The first method includes: stopping through practice, combining the seed syllable (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)ཧཱུྃ, हूँ,hūṃ,Hum) with the syllable (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)ཀྵ,क्ष,kṣa,Ka). The sixth method is transference of consciousness, similar to a snake shedding its skin. Enter a flawless body, master the appropriate location, and practice. The entrant needs to have the ability to complete various important tasks. Creating favorable conditions, cultivating friendship, and nourishing consciousness are crucial. The second method is related to the empowerment of wisdom and prajna, which is the secret revelation of the Dakini, and the great bliss of the lower gate. Includes: explaining the classification of the actions and mudras of the Dakini, how to rely on the secret revelation of the Dakini, and the order of great bliss brought about by reliance. The first part includes: superior yogis relying on the female consort of Vajrasattva, medium relying on the mind-created vidya, and inferior relying on the initial action mudra. The second part, on how to rely on the secret revelation of the Dakini, includes: superior is one's own mudra, grasping the key points of wisdom, and experiencing the union of bliss and emptiness without leakage. Medium is mastering the skillful means with leakage, and practicing the union of bliss and emptiness with precepts. Inferior is mastering coercive means, and practicing the union of bliss and emptiness. In the latter, it includes: seeking happiness, filling the bindu with the lamp of non-birth, untying the knots of the channels, and applying the examples of the four joys to the experience of happiness. The second part is untying the knots of the channels, including: releasing all at once, like a turtle stretching its neck. Holding on tightly, like blocking the leaks in a pool. Guiding and transferring, like pulling something up with a pulley from a well. Expanding and extending, like a clever woman diverting water to a field. Abiding in happiness, the vidyas will become great.


ྐྱེལ་བ་ལ་མཁས་པ་སྤྲིན་ནམ་མཁར་ ཐིམ་པ་ལྟ་བུ་དང་ལྔའོ། །གསུམ་པ་བསྟེན་འབྲས་བདེ་ཆེན་གྱི་འཆར་རིམ་པ་བཤད་པ་ལ། འཛག་ལྷན་སྐྱེས་མེད་ཀྱི་དཔེ་དོན་འགྲོས་དང་། ཉམས་པའི་ཉེས་བག་མེད་དམིགས། དམིགས་བསལ་གསང་དབང་གྱི་ཉེས་ མེད་བཤད་པའོ། །གསུམ་པ་ཚིག་དབང་དང་འབྲེལ་བ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་གསལ་བྱེད་ལ། བསྒོམ་པ་སྤྲུལ་པ་སྐུའི་གནས་ཕྱག་རྒྱ་ངོས་ཡེ་ཤེས་གསལ་བྱེད་བཟུང་བ། བསྒོམ་བལྟས་པས་བྱེད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ལུས་སྐུའི་བྱ་བ་བསྟན་པ། 20-77 བསྒོམ་བྱ་ཆོས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན་བཤད་པ་དང་གསུམ་ལས། གསུམ་པ་བསྒོམ་བྱ་ཆོས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན་བཤད་པ་ལ། ལྟ་བ་གཞི་ནས་མ་བཅོས་པའི་ཡེ་ཤེས་ངོས་ཡེ་ཤེས་ བཟུང་། བསྒོམ་ཐ་མལ་པ་དེ་ལ་མ་བཅོས་མིག་སོགས་པར་བཞག་པ། སྤྱོད་པ་སྔ་ཕྱི་རོལ་ཕྱི་གཉིས་མེད་དུ་གཞི་ལམ་བསྲེ་བ། འབྲས་སེམས་ཉིད་བུ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཡི་གེ་བཞི་འཆར་ཚུལ་ བཞིའོ། །བཞི་པ་ལམ་བློ་ནས་ཆོད་པ་བར་དོ་ལམ་ཁྱེར་ལ། ལུས་བར་དོ་ལྡན་མཐར་མ་བཞིའི་བར་དོ། ངེས་ངེས་ཤེས་ཤེས་རྟགས་བསྐྱེད་རིམ་ཀྱི་བར་དོ། ངོ་ངོ་སྤྲོད་སྦྲོད་འབྲས་བུའི་བར་དོ་ གསུམ། དེ་ལ་རབ་ས་ཆུ་ཆོས་སྐུ་ཐུག་སྐྱེ་ཤི་ཕྲད་ཀྱི་བར་དོར་འཆི་བ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ། འབྲིང་དེ་ལམ་སྲིད་དེ་མ་བརྟགས་པ་སྤྱི་ལུགས་ཀྱི་བར་དོ་བློ་ཆོད་དུ་བཏང་བ། ཐ་ རྩ་ལྔ་མ་ཉིང་མཚམས་དེ་ལ་བརྟེན་སྦྱོར་བའི་བར་དོར་སྨོན་ལམ་གྱི་འཕེན་པ་བཞག་པ་གསུམ་མོ། །ལྔ་པ་གཅིག་ཅར་བ་བྱ་སྤྱོད་ཚོགས་སུ་བསྒྱུར་བ་ལ། ལམ་སྤྱིའི་གདམས་པ་སྤྱི་ལ་གེགས་ རྩ་བ་སེལ་མི་མཐུན། བྱ་སྤྱོད་ཚོགས་བསྒྱུར། འབྲས་གོང་རིམས་བུ་མཆོག་འཁོར་ལོ་གི་དངོས་གྲུབ་བཤད་པ་རྣམ་པ་རིམས་པ་འདི་ལ་གསུམ་ལས། གཉིས་པ་བྱ་སྤྱོད་ཚོགས་སུ་བསྒྱུར་བ་ལ་དབང་གི་དབང་གི་གདམས་ངག ། 20-78 ལྟ་བདུད་ངོས་བཟུང་བས་བདུན་བརྟགས་དབང་དུསདེ་སྒོམ་པ་རྟགས་དང་སྦྲེལ་བ། སྤྱོད་བྱ་སྤྱོད་པ་གོལ་ས་གང་དང་བཅད་དེ་ཚོགས་བསྒྱུར་འཕྲིན་ལས་དང་སྦྲེལ་བ་གསུམ་མོ། །སྤྲོས་པ་ཆུང་དུ་ཤེས་རབ་ ཀྱི་སྒོ་ནས་ཁྲིད་པ་ལ། བསྡུས། འབྲིང་། རྒྱས་པར་འཁྲིད་པ་ལ་གསུམ་ལས། འབྲིང་ལ་བསྐྱེད་རིམ་དང་རྫོགས་རིམ་གཉིས། དང་པོ་ལ། རྒྱལ་པོ་ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་བ། བློན་པོའི་རིགས་གསུམ་ལས་བྱེད། དམངས་ འཕྲིན་ལས་མཐུན་སྦྱོར། ཉེ་སྙིང་གི་སྒྲུབ་པ། ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔ་མ། གོ་ཆའི་སྒྲུབ་པ། ལྷ་བདུན་མ། སྙིང་པོའི་སྒྲུབ་པ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མ། གཉིས་པ་རྫོགས་རིམས་ལ། ལྟ་བ་གཏན་ལ་དབབ་པ་ ཐབས་ཀྱི་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་གདམས་ངག་རྟོགས་པའི་དོན་ལ་སྒྲོ་འདོགས་གཅོད་པ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དོན་དཀྲོལ་བའི་སྒོ་ནས་ཟབ་མོའི་དོན་རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ་སྙན་བརྒྱུད་བརྡའི་གདམས

【現代漢語翻譯】 像善於運送的云融入天空一樣,有五種。(這是第五種情況)。第三,解釋了獲得大樂的次第:對俱生無漏的例子和意義進行闡述;對過失的無念進行專注;特別解釋了秘密灌頂的無過失。 第三,與語灌頂相關聯的是大手印智慧光明:將觀修轉化為化身佛的處所,把握手印的本質,使智慧光明顯現;通過觀修,展示報身佛的智慧身之事業; 20-77 解釋觀修之境——法身大手印的意義,分為三個部分。第三部分,解釋觀修之境——法身大手印的意義:見解上,把握從根本上未加改造的智慧本質;觀修上,將普通人安住在未加改造的眼睛等處;行持上,將先前和之後的內外二者融合爲一,使基礎和道路混合;結果上,心性如虛空,顯現四種文字的四種方式。 第四,從道路到證悟之間的中陰引導:身體的中陰,包括臨終的四種中陰;確定性的中陰,包括生起次第的徵兆;認識的中陰,包括果的中陰。在這三個中陰中,最好的是在土、水融入法身時,將死亡轉化為道路;中等的是將此生和來世之間的中陰置於不加考察的普遍規律中;最差的是依靠五根,在受生中陰時,設定願望的投射。 第五,將行為和修行一起轉化為薈供:普遍道路的教導,消除普遍的障礙和根本的不和諧;將行為和修行轉化為薈供;解釋結果——殊勝的子輪之成就,分為三個部分。第二部分,將行為和修行轉化為薈供,是關於灌頂的教導。 20-78 通過認識魔,在灌頂時確定七種魔,並將觀修與徵兆聯繫起來;通過行為,斷除行為中的錯誤,並將薈供轉化為事業,這分為三個部分。通過智慧之門進行簡略的引導:分為簡略、中等和廣博三種引導。中等引導包括生起次第和圓滿次第兩種。首先,生起次第包括:國王——不變的法性;大臣——三種事業;民眾——事業的和諧;近侍——精華的修持;十五位天女;盔甲的修持;七位天母;心髓的修持;俱生天女。其次,圓滿次第包括:確定見解,通過方便的修持來獲得教導,斷除對證悟意義的懷疑;通過金剛語的意義來闡釋,詳細區分深奧的意義,從而獲得口耳傳承的指示。

【English Translation】 Like a cloud skillful in transporting, dissolving into the sky, there are five. (This is the fifth case). Third, explaining the stages of arising great bliss: elaborating on the example and meaning of coemergent nonleakage; focusing on the nonmindfulness of faults; especially explaining the faultlessness of the secret empowerment. Third, related to the word empowerment is the Great Seal Wisdom Luminosity: transforming the meditation into the place of the Emanation Body Buddha, grasping the essence of the mudra, making the wisdom luminosity manifest; through meditation, demonstrating the activity of the Enjoyment Body's wisdom body; 20-77 Explaining the object of meditation—the meaning of the Dharmakaya Great Seal, divided into three parts. The third part, explaining the object of meditation—the meaning of the Dharmakaya Great Seal: in view, grasping the essence of wisdom that is fundamentally uncorrected; in meditation, placing the ordinary person in the uncorrected eyes, etc.; in conduct, blending the previous and subsequent inner and outer two into one, mixing the foundation and the path; in result, the nature of mind is like space, manifesting four ways of the four letters. Fourth, the intermediate state guidance from the path to realization: the intermediate state of the body, including the four intermediate states of dying; the intermediate state of certainty, including the signs of the generation stage; the intermediate state of recognition, including the intermediate state of the result. Among these three intermediate states, the best is to transform death into the path when earth and water dissolve into the Dharmakaya; the medium is to place the intermediate state between this life and the next in the unexamined universal law; the worst is to rely on the five roots, setting the projection of wishes in the intermediate state of rebirth. Fifth, transforming actions and practices together into a feast gathering: the teachings of the universal path, eliminating universal obstacles and fundamental disharmony; transforming actions and practices into a feast gathering; explaining the result—the accomplishment of the supreme child wheel, divided into three parts. The second part, transforming actions and practices into a feast gathering, is the teaching on empowerment. 20-78 By recognizing the demon, determining the seven demons at the time of empowerment, and linking meditation with signs; through action, cutting off the errors in action, and transforming the feast gathering into activity, this is divided into three parts. Guiding briefly through the gate of wisdom: divided into brief, medium, and extensive guidance. The medium guidance includes two stages: the generation stage and the completion stage. First, the generation stage includes: the king—the unchanging Dharma nature; the ministers—three kinds of activities; the people—the harmony of activities; the attendants—the practice of essence; the fifteen goddesses; the practice of armor; the seven mothers; the practice of heart essence; the coemergent goddess. Second, the completion stage includes: determining the view, obtaining the teachings through the practice of means, cutting off doubts about the meaning of realization; explaining through the meaning of the vajra words, distinguishing the profound meaning in detail, thereby obtaining the instructions of the oral transmission.


་ངག་གི་ཉམས་མྱོང་ རྟོགས་པའི་སྒྲོ་འདོགས་གཅོད་པ་དང་། གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་ལ་ངོ་སྤྲད་པའི་སྒོ་ནས་ལས་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པའི་གང་ཟག་གི་བློའི་པདྨ་ཁ་ཕྱེ་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཞེན་པའི་སྒྲོ་འདོགས་ གཅོད་པ་གསུམ། དང་པོ་ལ། དྲི་མེད་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་མཆོད་པར་བརྗོད་པ་དང་། བརྡའ་དོན་ངོས་བཟུང་སྟེ་བསྟན་པ་དང་། དེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་འབྲས་བུ་འཆར་ཚུལ་ལོ། །གཉིས་པ་ལ། 20-79 ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་གསུམ། རོ་སྙོམས་རྣམ་པ་གསུམ། ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་གི་བརྡའ་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། ། གཉིས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དོན་དཀྲོལ་བའི་སྒོ་ནས་ཟབ་མོའི་དོན་རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ་སྙན་བརྒྱུད་བརྡའི་ གདམས་ངག་གིས་ཉམས་མྱོང་རྟགས་ཀྱི་སྒྲོ་འདོགས་གཅོད་པ་ལ། གཞི་སྨིན་པར་བྱེད་པའི་ལམ། སྨིན་གྲོལ་སེམས་ཀྱི་རྒྱ་མདུད་བཤིག་པ་དང་། དམ་ཚིག་རང་སེམས་མེ་ལོང་བསྟན་པ། དམ་རྫས་རྟོགས་པའི་ཉི་ མ་འདེབས། སྤྱོད་པ་ཆུ་ལ་རལ་གྲི་འདེབས་པ། རང་གྲོལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྟན་པ། རྩ་རླུང་དྲྭ་མིག་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ། རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་བལྟམས་པ། །རོ་སྙོམས་ཕྱིའི་མེ་ལོང་ བལྟ་བའོ། །དང་པོ་ལ། སྨིན་ལམ་དབང་གི་སེམས་ཀྱི་རྒྱ་མདུད་འགྲོལ་བ་དང་། གྲོལ་ལམ་གྱི་སྒོ་ནས་སེམས་ཀྱི་རྒྱ་མདུད་འགྲོལ་བའོ། །གཉིས་པ་ལ། སྒྱུ་མ་ལུས་ཀྱི་མེ་ལོང་ལ་རྩ་རླུང་ཐིག་ ལེའི་དོན་བལྟ་བ། སེམས་ཉིད་སྟོང་པའི་མེ་ལོང་ལ་འོད་གསལ་གྱི་དོན་བལྟ་བ། སྤྲོས་བྲལ་དོན་གྱི་མེ་ལོང་ལ་གཟུང་འཛིན་གྱི་དྲི་མས་མ་གོས་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་ལ། སྣང་བ་ཐབས་སུ་ རྟོགས་པ་དང་། སེམས་ཉིད་ཤེས་རབ་ཏུ་རྟོགས་པ་དང་། བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉི་མ་ལམ་དུ་བྱ་བའོ། །བཞི་པ་ལ། དབང་པོ་ཐ་མ་སྣང་བ་ཐབས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པ་དང་། འབྲིང་གིས་སྣང་བ་སེམས་སུ་ཤེས་པའི་སྤྱོད་པ་དང་། 20-80 རབ་སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་སུ་ཤེས་པའི་སྤྱོད་པའོ། །ལྔ་པ་ལ་ཐབས་ཀྱི་ཉམས་སུ་བླང་བ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་གྲོལ་བའི་སེམས་མ་དང་བྲལ་བའོ། །དེའི་གཉིས་པ་ལ། རྩ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་ བཞིན་གསལ་སྟོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་དང་། རླུང་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་སྣང་སྟོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་དང་། སེམས་བདེ་སྟོང་གི་ཟུང་འཇུག་བྱང་སེམས་གཉུག་མའི་གདན་བཅིངས་པའོ། །དྲུག་པ་ལ། རྩ་བཤད་རླུང་ བཤད། རླུང་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་དུ་བསྲེ་བ། དམིགས་པའི་གནད་ཀྱི་གེགས་བསལ་བ། སྤང་བྱ་སྤོང་ཚུལ། གཉེན་པོ་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་ཚུལ། ཕྱི་ནང་རྟགས་ཀྱི་འཆར་ཚུལ། ལམ་སྐྱོན་ལམ་དུ་བླངས་པས་གེགས་བསལ་ བའི་གདམས་ངག །གསུམ་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་ལ་ངོ་སྤྲད་པའི་སྒོ་ནས་ལས་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པའི་གང་ཟག་གི་བློའི་པདྨོ་ཁ་ཕྱེ་ནས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཞེན་པའི་སྒྲོ་འདོགས་གཅོད་པ་ ལ། བསྙེན་པ་དང་། སྒྲུབ་པ

【現代漢語翻譯】 語之體驗 通過斷除證悟的增益和以介紹二元對立之義的方式,開啟具足業和福分的有緣者之蓮花心,從而斷除對如是之執著的增益,共有三部分。第一部分包括:對無垢智慧空行母的供養讚頌;確定表詮之義而進行開示;以及顯現其證悟之果的呈現方式。第二部分包括: 見、修、行三者;等味三種相;方便智慧雙運的表詮三種相。第二部分是通過解開金剛句義的方式,詳細闡釋甚深之義,並通過口耳相傳的表詮訣竅,斷除體驗征相的增益。其中包含:使基礎成熟之道;解開成熟解脫之心的結;將誓言展示于自心明鏡中;種下誓言物證悟之日;將行為投入水中之劍;展示自解脫大手印;轉動脈氣網路輪;誕生覺性智慧之明燈;以及觀照等味外境之明鏡。第一部分包括:以成熟之道,解脫灌頂之心結;以及通過解脫之道,解脫心之結。第二部分包括:在幻身之明鏡中,觀照脈氣明點的意義;在心性空性之明鏡中,觀照光明之義;以及在離戲論之義之明鏡中,不被能取所取之垢染所染。第三部分包括:將顯現證悟為方便;將心性證悟為智慧;以及將大樂智慧之日作為道用。第四部分包括:下根者將顯現證悟為如幻之行;中根者將顯現知曉為心之行; 上根者將顯現知曉為智慧之行。第五部分包括:修持方便,以及智慧自解脫,遠離心之束縛。其二為:脈為智慧之自性,明空雙運;氣為法性之自性,顯空雙運;心為樂空雙運,繫縛菩提心本有之座。第六部分包括:脈之闡釋,氣之闡釋;將氣與智慧混合為無二;遣除目標要點之障礙;捨棄應捨棄之方式;生起對治智慧之方式;內外征相之顯現方式;以及通過將道之過患轉為道用以遣除障礙之訣竅。第三部分是通過介紹二元對立之義的方式,開啟具足業和福分的有緣者之蓮花心,從而斷除對如是之執著的增益。包括親近和修持。

【English Translation】 Experience of Speech Cutting off the superimpositions of realization and, through introducing the meaning of non-duality, opening the lotus of the mind of a fortunate individual endowed with karma and fortune, thereby cutting off the superimpositions of clinging to suchness, in three parts. The first part includes: offering praise to the Dakini of Immaculate Wisdom; identifying the meaning of the symbols and teaching; and the way the fruit of that manifests. The second part includes: The three of view, meditation, and action; the three aspects of equal taste; the three aspects of the symbolism of the union of skillful means and wisdom. The second part is through unraveling the meaning of the Vajra words, elaborating on the profound meaning, and through the oral transmission of symbolic instructions, cutting off the superimpositions of experiential signs. It contains: the path of maturing the ground; unraveling the knots of the mind of maturation and liberation; showing the mirror of vows to one's own mind; planting the sun of realization of the samaya substances; planting a sword in the water of action; showing the Great Seal of self-liberation; turning the wheel of the network of channels and winds; giving birth to the lamp of awareness and wisdom; and looking at the outer mirror of equal taste. The first part includes: with the path of maturation, unraveling the knots of the mind of empowerment; and through the path of liberation, unraveling the knots of the mind. The second part includes: in the mirror of the illusory body, looking at the meaning of the channels, winds, and bindus; in the mirror of the emptiness of mind, looking at the meaning of clear light; and in the mirror of the meaning of non-proliferation, not being stained by the dirt of grasping and the grasped. The third part includes: realizing appearance as skillful means; realizing mind as wisdom; and making the sun of great bliss wisdom the path. The fourth part includes: the lowest faculty realizing appearance as the action of illusion; the middle one knowing appearance as the action of mind; the highest one knowing appearance as the action of wisdom. The fifth part includes: practicing skillful means, and the self-liberation of wisdom, free from the bonds of the mind. The second of that is: the nature of the channels is wisdom, the union of clarity and emptiness; the nature of the winds is dharmata, the union of appearance and emptiness; the mind is the union of bliss and emptiness, binding the innate seat of Bodhicitta. The sixth part includes: explanation of the channels, explanation of the winds; mixing the winds and wisdom into non-duality; removing the obstacles of the key points of the target; the way to abandon what should be abandoned; the way to generate the antidote wisdom; the way the outer and inner signs manifest; and the instructions for removing obstacles by turning the faults of the path into the path. The third part is through introducing the meaning of non-duality, opening the lotus of the mind of a fortunate individual endowed with karma and fortune, thereby cutting off the superimpositions of clinging to suchness. It includes approaching and practicing.


་གཉིས། དང་པོ་ལ། ཟག་བཅས་ལུས་ལ་བདེ་བ་མ་སྐྱེས་པ་བསྐྱེད་པ་དང་། སྐྱེས་པ་དབང་དུ་བྱ་བས་ཟག་མེད་སེམས་ཀྱི་བདེ་བ་འཆར་བར་བྱེད་པའོ། །དང་པོ་ ལ། རོ་མའི་དབབ་ཐབས། རྒྱལ་མཚན་མཚོན་བསྣུན་གྱི་དབབ་ཐབས། ཡི་གེ་ཧཾ་བཅུ་དྲུག་པའི་དབབ་ཐབས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དབབ་ཐབས། གསང་ཡུམ་ཡིད་ཀྱི་རིག་མ་ལ་བརྟེན་པའི་དབབ་ཐབས། ཀུན་ཏུ་རྒྱུས་ཕྱག་རྒྱ་ལ་བརྟེན་པའི་དབབ་ཐབས་སོ། ། 20-81 གཉིས་པ་ལ། རྩ་བཙལ་བ། དབབ་པ། གཟུང་བ། སྐྱིལ་བ། བཟློག་པ། དྲངས་པ། བགྲམས་པ། རྗེས་བཅད་པ། བདེ་བ་གནད་དུ་བསྡུ་བ། མཐར་མི་ཉམས་ཤིང་རྒྱས་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་གཏད་རྒྱས་དེ་ལས་ དགོས་འདོད་ཀྱི་བཀའ་བབ་ཚུལ། སྔོན་བྱུང་བཅུ་གསུམ་རྗེས་འཇུག་ལུང་བསྟན། ཇི་ལྟ་བུས་གཏད་པ་གསུམ་མོ། །དེ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་འདི་དོན་པ། ལུང་སྦྱིན་སྣོད་བཅུད་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དུ་མཆོག་ གི་བློ་ཅན་བསྐོ་བ། མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་དཔང་དུ་བཙུགས་ཏེ་གཏད། འཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་སྐྱོང་བསྐོ་བ་དང་བཞིའོ།། །།

【現代漢語翻譯】 二者:第一,通過在有漏之身上生起未生之樂,並掌控已生之樂,從而使無漏之心的喜樂顯現。第一方面:腐爛的降伏之法,勝幢與兵器的降伏之法,十六字『హం』(藏文:ཧཾ,梵文天城體:हं,梵文羅馬擬音:haṃ,漢語字面意思:హం)的降伏之法,金剛薩埵的降伏之法,依靠明妃意之覺性的降伏之法,依靠普行手印的降伏之法。 第二,尋找脈,降伏,執持,束縛,逆轉,牽引,旋轉,后斷,將樂收攝為要點,最終使其不衰減且增長。第三,從灌頂增長中,需求願望之加持降臨之方式,十三種前世之事,後續的預言,以及如何交付的三種方式。其中,加持此物,給予預言,成為法器的上師,任命為具有殊勝智慧的金剛上師,立空行護法為證人而交付,以及任命成辦事業之護法,共四種。

【English Translation】 Two aspects: First, by generating unborn bliss in the defiled body and controlling the arisen bliss, the bliss of the undefiled mind is made to arise. The first aspect includes: the method of subduing decay, the method of subduing victory banners and weapons, the method of subduing the sixteen syllables 'haṃ' (藏文:ཧཾ,梵文天城體:हं,梵文羅馬擬音:haṃ,漢語字面意思:haṃ), the method of subduing Vajrasattva, the method of subduing relying on the wisdom of the secret consort's mind, and the method of subduing relying on the all-pervading mudra. Second, find the channels, subdue, hold, bind, reverse, draw, rotate, cut off afterwards, gather bliss into the essential point, and finally make it undiminished and increase. Third, from the increase of empowerment, the manner in which the blessings of needs and desires descend, thirteen past events, subsequent prophecies, and the three ways of entrusting. Among these, blessing this object, giving prophecy, the vessel becoming the guru, appointing a Vajra Master with supreme intelligence, establishing dakinis and protectors as witnesses for entrusting, and appointing Dharma protectors to accomplish activities, are the four.