padkar2302_殊勝法和合遷轉科判那若巴口傳.g2.0f

遍知貝瑪嘎波大師教言集PK290ཁྱད་ཆོས་བསྲེ་འཕོའི་ས་བཅད་ནཱ་རོ་ཏ་པའི་ཞལ་གྱི་ལུང་ཞེས་བྱ་བ་བ། 23-600 ༄༅། །ཁྱད་ཆོས་བསྲེ་འཕོའི་ས་བཅད་ནཱ་རོ་ཏ་པའི་ཞལ་གྱི་ལུང་ཞེས་བྱ་བ་བ། ༄༅། །ཁྱད་ཆོས་བསྲེ་འཕོའི་ས་བཅད་ནཱ་རོ་ཏ་པའི་ཞལ་གྱི་ལུང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། ༄༅༅། ། གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིར་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ལ་རླུང་སེམས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་གནད་དུ་བསྣུན་པས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་དབང་མེད་པར་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་གདམ་ངག་བསྲེ་འཕོ་གནད་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་འདི་ཉིད་འཆད་པར་བྱེད་པ་ལ། 23-601 ཡིད་ཆེས་ཤིང་ཁུངས་བཙུན་པར་བྱེད་པ་གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱུད་བའི་རིམ་པ་དང་། གདམས་པ་དངོས་གཉིས་སོ། །དང་པོ་ལ་ལམ་ཁྲིགས་ཆགས་སུ་བསྟན་པ་དང་། ལམ་གྱི་བོགས་འདོན་གེགས་སེལ་དུ་བསྟན་པའོ། །དང་ པོ་ལ། དངོས་པོའི་གནས་ལུགས། ལམ་གྱི་རིམ་པ། འབྲས་བུ་སྐྱེ་བའི་རིམ་པའོ། །དང་པོ། །དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་ལ། ལུས་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་དང་། སེམས་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་གཉིས་སོ། །དང་པོ་ལ། ལུས་ བྱང་ཆུབ་ལྔར་གྲུབ་ཚུལ་དང་། རྩ་དངོས་བོའི་གནས་ལུགས་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་དང་། རླུང་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་དང་བཞིའོ། །དང་པོ་ལ། དངོས་དང་འཁོར་བ་འཇུག་ལྡོག་གི་གདམ་ངག་ ཟུཪ་བཀོལ་དུ་བཤད་པའོ། །གཉིས་པ་རྩ་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་ལ་གཞུང་དང་། གནས་པ་རྩའི་གདམས་ངག་ཟུར་བཀོལ་དུ་བཤད་པ་གཉིས་སོ། །བཞི་པ་རླུང་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་ལ་གཞུང་དང་གཡོ་བ་རླུང་ གི་ཡིག་ཆུང་དང་། རླུང་གི་དེ་ཉིད་གསལ་བ་གཉིས་ཟུར་བཀོལ་དུ་བཤད་པའོ། །གཉིས་པ་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ལ་སྨིན་བྱེད་དབང་དང་གྲོལ་བྱེད་གྱི་ལམ་མོ། །དང་པོ་ལ། མ་སྨིན་པ་སྨིན་པར་ བྱེད་བའི་དབང་དངོས་དང་། དབང་བཞི་ལམ་སློངས་ཀྱི་ཞལ་གདམས་གཉིས་སོ། །གཉིས་པ་གྲོལ་བྱེད་ཀྱི་ལམ་ལ། བསྐྱེད་རིམ་དང་རྫོགས་རིམ་གཉིས་སོ།། ༈ །། རྫོགས་རིམ་ལ། གཏུམ་མོ་ལམ་གྱི་གཞི་མ། ལས་རྒྱ་ལམ་གྱི་བོགས་འདོན། 23-602 སྒྱུ་ལུས་ལམ་གྱི་སྲོག་ཤིང་། རྨི་ལམ་ལམ་གྱི་དྲོད་ཚད། འོད་གསལ་ལམ་གྱི་སྙིང་པོ། བར་དོ་ལམ་གྱི་བློ་ཆོད། འཕོ་བ་ལམ་གྱི་བསུན་མ། གྲོང་འཇུག་ལམ་གྱི་འཐུད་མ་དང་བརྒྱད་དོ། །དང་ པོ་ལ། གཞུང་དང་སྦ་བཞིའི་གདམས་ངག་ཟུར་བཀོལ་དུ་བཤད་པའོ། །དང་པོ་གཞུང་ལ། སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་མན་ངག་གི་ཆོས། དངོས་གཞི་གནད་ཀྱི་གདམས་ངག །རྗེས་བཅའ་བ་ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་གསུམ་ མོ། །དང་པོ་ལ། ཕྱི་ལུས་ཀྱི་སྟོང་ར། ནང་རྩའི་སྟོང་ར། བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ། རྩ་ལམ་སྦྱང་བ། རྩ་གནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་ལྔའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་གདམས་ངག་ལ། སྤྱིའི་གཏུམ་མོ་དང་། བྱེ་བྲག་གི་གཏུམ་མོ་གཉིས་སོ། །དང་པོ

【現代漢語翻譯】 遍知貝瑪嘎波大師教言集PK290,名為《殊勝特徵融合之引導:那若巴口傳》第二部分。 殊勝特徵融合之引導:那若巴口傳 殊勝特徵融合之引導:那若巴口傳 頂禮傳承上師!於此,就以金剛身,風息心識之緣起,不假造作,自然顯現俱生智之口訣——融合遷轉要訣,進行講解。 爲了使人信服且依據可靠,分為成就者傳承次第和正行口訣兩部分。第一部分包括:清晰展示道之次第,以及展示道之增益和遣除違緣。第一部分又包括:事物之實相、道之次第、果之生起次第。第一部分:事物之實相,又分為:身事物之實相和心事物之實相。第一部分又分為:身如何成就五智,脈事物之實相,菩提心事物之實相,風事物之實相四部分。第一部分包括:正行和輪迴出入之口訣的特別使用說明。第二部分脈事物之實相,分為根本和安住脈之口訣的特別使用說明兩部分。第四部分風事物之實相,分為根本、流動風之簡要說明和風之自性顯明兩部分,並附有特別使用說明。第二部分道之次第,包括:成熟灌頂和解脫道。第一部分包括:使未成熟者成熟之正行灌頂,以及四灌引導之道。第二部分解脫道,包括生起次第和圓滿次第。 圓滿次第包括:拙火作為道的根本,樂空雙運作為道的增益,幻身作為道的命脈,夢瑜伽作為道的暖相,光明作為道之精髓,中陰作為道之決斷,遷識作為道之捷徑,入定作為道之延續,共八個方面。第一部分包括:根本和四種隱藏之口訣的特別使用說明。第一部分根本包括:前行口訣法,正行要訣,後行身之幻輪三部分。第一部分包括:外身之空性,內脈之空性,守護之輪,脈道之修習,脈處之加持五個方面。第二部分正行口訣,包括共同拙火和不共拙火兩部分。第一部分共同拙火

【English Translation】 Collection of Teachings by Omniscient Pema Karpo PK290: Section on the Combination and Transference of Special Qualities, Called 'Oral Instructions of Naropa,' Part Two. Section on the Combination and Transference of Special Qualities, Called 'Oral Instructions of Naropa' Section on the Combination and Transference of Special Qualities, Called 'Oral Instructions of Naropa' is present. Homage to the lineage lamas of the accomplished ones! Here, by focusing on the interdependence of wind and mind on the vajra body, I will explain this instruction on the combination and transference of key points, which spontaneously manifests the co-emergent wisdom without any effort. To establish faith and reliability, there are two parts: the order of the lineage of accomplished ones and the actual instructions. The first part includes: clearly showing the stages of the path, and showing the benefits of the path and the removal of obstacles. The first part also includes: the reality of things, the stages of the path, and the stages of the arising of the fruit. The first part: the reality of things, is further divided into: the reality of the body and the reality of the mind. The first part is further divided into: how the body achieves the five wisdoms, the reality of the channels, the reality of the bodhicitta, and the reality of the winds. The first part includes: special instructions on the use of the main practice and the entering and exiting of samsara. The second part, the reality of the channels, is divided into two parts: the root and the special instructions on the abiding channels. The fourth part, the reality of the winds, is divided into two parts: the root, a brief explanation of the moving winds, and the clarification of the nature of the winds, with special instructions. The second part, the stages of the path, includes: the ripening empowerments and the path of liberation. The first part includes: the actual empowerment that ripens the unripe, and the instructions on the four empowerments. The second part, the path of liberation, includes the generation stage and the completion stage. The completion stage includes: tummo (inner heat) as the basis of the path, karmamudra (union of bliss and emptiness) as the enhancement of the path, illusory body as the life force of the path, dream yoga as the warmth of the path, luminosity as the essence of the path, bardo (intermediate state) as the decisive point of the path, transference of consciousness as the shortcut of the path, and entering another's body as the continuation of the path, totaling eight aspects. The first part includes: special instructions on the root and the four hidden practices. The first part, the root, includes: the preliminary practice instructions, the main essential instructions, and the subsequent practice of body movements. The first part includes: the emptiness of the outer body, the emptiness of the inner channels, the protective wheel, the practice of the channel paths, and the blessing of the channel places, totaling five aspects. The second part, the main essential instructions, includes the common tummo and the uncommon tummo. The first part, the common tummo


་ལ་གསུམ། ལས་ཀྱི་གཏུམ་མོ་དང་། ཉམས་སཾ་འབར་བའི་གཏུམ་མོ་དང་། མཆོག་གི་གཏུམ་མོའོ། དང་པོ་ལས་ཀྱི་གཏུམ་མོ་ལ་ལྔ་སྟེ། བཅའ་བ་ལུས་ཀྱི་ གནད། ཞི་དྲག་རླུང་གི་གནད། གཅུན་པ་རྩའི་གནད། དམིགས་པ་ཡུལ་གྱི་གནད། གནས་སྐབས་དུས་ཀྱི་གནད་དོ། །གཉིས་པ་ཞི་དྲག་རླུང་གི་གནད་ལ། འཇམ་རླུང་། དྲག་རླུང་། གཡོ་བ་རླུང་གི་མན་ངག་གི་ གནད་དང་གསུམ་མོ། །དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་འབུད་པ་དགུ་སྤྲུག །དངོས་གཞི་སྦྱོར་བ་བཞི་ལྡན་ནོ། གཉིས་པ་དྲག་རླུང་ལ། རླུང་ལོག་མི་འབྱུང་བ་འབུད་བའི་གནད། རླུང་རང་གནས་སུ་གཞུག་པ་བརྔུབ་པའི་གནད། 23-603 རླུང་དབང་དུ་བསྡུ་བ་དགང་བའི་གནད། རླུང་རྩ་མིག་དུ་གདབ་པ་གཞིལ་བའི་གནད། རླུང་ཕྱི་ནང་བསྲེ་བ་གཏོང་བའི་གནད་དང་ལྔའོ། །གསུམ་པ་གཡོ་བ་རང་གི་མན་ངག་གི་གནད་ལ། ཕོ་རླུང་ དྲག་པོ་བཙན་ཐབས་ཀྱི་བསྒོམ་ཚུལ། མོ་རླུང་འཇམ་རླུང་གི་བསྒོམ་ཐབས། མ་ནིང་རླུང་གིས་སྒོམ་ཐབས་དང་། ཞར་བྱུང་གི་གེགས་སེལ་བའོ། །བཞི་པ་དམིགས་པ་ཡུལ་གྱི་གནད་ལ། ནང་གི་དམིགས་པ་ཡུལ་ གྱི་གནད་དང་། ཕྱིའི་དམིགས་པ་ཡུལ་གྱི་གནད་གཉིས་སོ། །དང་པོ་ལ་གཏུམ་མོ་ཨ་ཐུང་ལ་བརྟེན་པ་དང་། དམིགས་པའི་རྣམ་གྲངས། དཔྱིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དཔལ་ཀུན་ཏུ་ཁ་སྦྱོར་ལས་བཤད་པ་རྡོ་རྗེ་ གདན་བཞི་ལས་བྱུང་བའི་མན་ངག་གི་ཁྱད་པར། རིམ་པ་ལྔ་དང་སྦྱར་བའི་མན་ངག་དཔལ་བདེ་མཆོག་ལས་བྱུང་བ། འཁོར་ལོ་གཉིས་ལ་བརྟེན་པ། འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་བརྟེན་པ། གཏུམ་མོ་བློ་ཆོད་ མའམ་གཙུབ་ཤིང་མ། གཏུམ་མོ་དགུ་བསྐོར་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་གནད་དང་དགུའོ། དང་པོ་ལ་ཕྱིའི་གཏུམ་མོ། ནང་གི་གཏུམ་མོ་གསང་བའི་གཏུམ་མོ་དང་གསུམ་མོ། །གསུམ་པ་དཔྱིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དཔལ་ ཀུན་ཏུ་ཁ་སྦྱོར་ལས་བཤད་པ་ལས། རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པ་ཆགས་ལམ་དང་སྦྱར་བ། སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་གཏུམ་མོ་དང་སྦྱར་བ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིམ་པ་ཉམས་མྱོང་དང་སྦྱར་བ་གསུམ་མོ། །བཞི་པ་རྡོ་རྗེ་གདན་བཞི་ལས་བྱུང་བའི་མན་ངག་གི་ཁྱད་པར་ལ། 23-604 དངོས་པོའི་གནས་ལུགས། ལམ་གྱི་རིམ་པ། འབྲས་བུའི་འཆར་ཚུལ་ལོ། །གཉིས་པ་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ལ། ལུས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དྲུག །རྩའི་སྦྱོར་བ་དྲུག །དམིགས་བའི་སྦྱོར་བ་དྲུག །རླུང་གི་སྦྱོར་བ་དྲུག །དུས་ ཀྱི་སྦྱོར་བ་དྲུག །ཉམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དྲུག་གོ །གསུམ་པ་འབྲས་བུ་འཆར་ཚུལ་ལ་མཐའ་བཞི་རང་གྲོལ་གྱི་རྟོགས་པ། རང་འབྱུང་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་རྟོགས་པ། འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན་གྱི་རྟོགས་པ་དང་གསུམ་ མོ། །ལྔ་པ་རིམ་པ་ལྔ་དང་སྦྱར་བའི་མན་ངག་དཔལ་བདེ་མཆོག་ལས་བྱུང་བ་ལ། སྒྱུ་ལུས་བསྐྱེད་རིམ་བ་ལྷའི་དེ་ཉིད། སེམས་ལ་དམིགས་པའི་དེ་ཉིད། ངག་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་དེ་ཉིད། འོད་ གསལ་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་དེ་ཉིད། ཟུང་འཇུག་གི་དེ་ཉིད་

【現代漢語翻譯】 三種拙火瑜伽:業拙火、覺受燃拙火、勝義拙火。首先是業拙火,有五個要點:安住于身體的要點、寂猛風的要點、調伏脈的要點、專注所緣的要點、以及狀態時機的要點。 第二是寂猛風的要點,包括柔和風、猛烈風、以及動搖風的心要訣竅的要點,共有三個要點。首先是前行九節風。正行是四種結合。第二是猛烈風,包括防止逆風的呼氣要點、使風返回原位的吸氣要點、控制風的充滿要點、將風注入脈眼的壓迫要點、以及混合內外風的釋放要點,共有五個要點。第三是動搖風的心要訣竅的要點,包括男性風的猛烈強迫的修習方式、女性風的柔和風的修習方法、雌雄同體風的修習方法,以及順帶消除障礙的方法。 第四是專注所緣的要點,包括內在專注所緣的要點和外在專注所緣的要點,共有兩個要點。首先是依賴於拙火短阿(藏文:ཨ་ཐུང་,梵文天城體:अ थुं,梵文羅馬擬音:a thuṃ,漢語字面意思:短音阿)和專注的分類、以及從吉祥普賢合(梵文:Samantabhadra)續中所說的春之明點,從金剛座四處所產生的訣竅的差別、與五次第相結合的訣竅,從吉祥勝樂輪中所產生的訣竅、依賴於兩個脈輪、依賴於四個脈輪、拙火智慧母或摩擦木、拙火九轉的心要訣竅的差別,共有九個要點。首先是外拙火、內拙火、秘密拙火,共有三個要點。第三是從吉祥普賢合續中所說的春之明點,包括與續部的次第生起次第相結合、與真言的次第拙火相結合、與智慧的次第經驗相結合,共有三個要點。 第四是從金剛座四處所產生的訣竅的差別,包括事物之實相、道之次第、以及果之顯現方式。第二是道之次第,包括身體的六種結合、脈的六種結合、專注的六種結合、風的六種結合、時機的六種結合、以及經驗的六種結合。第三是果之顯現方式,包括四邊自解脫的證悟、自然任運成就的證悟、以及不變大樂的證悟,共有三個要點。 第五是與五次第相結合的訣竅,從吉祥勝樂輪中所產生的訣竅,包括幻身生起次第的本性、心之專注的本性、語金剛唸誦的本性、光明圓滿次第的本性、以及雙運的本性。

【English Translation】 There are three types of Tummo (fierce heat) yoga: Karma Tummo, Experience-Burning Tummo, and Supreme Tummo. First, Karma Tummo has five key points: the key point of settling the body, the key point of peaceful and wrathful winds, the key point of taming the channels, the key point of focusing on the object, and the key point of the state of time. Second, the key point of peaceful and wrathful winds includes three key points: the gentle wind, the fierce wind, and the key point of the essential instructions for the moving wind. First is the preliminary nine purifications. The main practice is the fourfold union. Second, the fierce wind includes five key points: the key point of exhaling to prevent reverse wind, the key point of inhaling to return the wind to its original place, the key point of filling to control the wind, the key point of pressing to insert the wind into the channel-eyes, and the key point of releasing to mix the inner and outer winds. Third, the key point of the essential instructions for the moving wind includes the method of practicing the fierce and forceful male wind, the method of practicing the gentle female wind, the method of practicing the hermaphrodite wind, and the method of incidentally eliminating obstacles. Fourth, the key point of focusing on the object includes two key points: the key point of focusing on the inner object and the key point of focusing on the outer object. First, relying on the short A (藏文:ཨ་ཐུང་,梵文天城體:अ थुं,梵文羅馬擬音:a thuṃ,漢語字面意思:short A) of Tummo and the categories of focus, as well as the Spring Bindu (essential drop) spoken of in the Glorious All-Unifying Tantra, the differences in the essential instructions arising from the four seats of Vajrasana, the essential instructions combined with the Five Stages, arising from the Glorious Chakrasamvara, relying on two chakras, relying on four chakras, the Tummo Wisdom Mother or rubbing stick, and the special essential instructions of the Tummo Nine Turns, there are nine key points. First, there are three Tummos: outer Tummo, inner Tummo, and secret Tummo. Third, the Spring Bindu spoken of in the Glorious All-Unifying Tantra includes combining with the stages of the generation stage of the tantra, combining with the stages of the mantra Tummo, and combining with the stages of wisdom experience. Fourth, the differences in the essential instructions arising from the four seats of Vajrasana include the reality of things, the stages of the path, and the manner of the appearance of the fruit. Second, the stages of the path include six unions of the body, six unions of the channels, six unions of focus, six unions of the winds, six unions of time, and six unions of experience. Third, the manner of the appearance of the fruit includes the realization of self-liberation on all four sides, the realization of spontaneous accomplishment, and the realization of immutable great bliss, there are three key points. Fifth, the essential instructions combined with the Five Stages, arising from the Glorious Chakrasamvara, include the nature of the illusory body generation stage, the nature of focusing on the mind, the nature of speech Vajra recitation, the nature of the clear light completion stage, and the nature of union.


དང་ལྔའོ། །དང་པོ་ལ་ཕྱི་ལུས་ཀྱི་གྲུ་གསུམ། ནང་རྩའི་གྲུ་གསུམ། གསང་བ་ཡི་གེ་མེད་པའི་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་མོ། །བརྒྱད་བ་གཏུམ་ མོ་བློ་ཚད་མའམ་གཙུབ་ཤིང་མ་ལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་། ཐབས་ལམ་དངོས་གཉིས་སོ། །དེ་ལ་ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་རྩ་རླུང་དངོས་སུ་དགོད་པ། སེམས་ཀྱི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་གཉུག་མ་གཏན་ལ་ དབབ་པའོ། །གཉིས་པ་ལ་ཕྱི་རླུང་རྩ་ལ་རེངས་པ་དང་། ནང་རླུང་སེམས་ལ་རེངས་པ་གཉིས་སོ། །དགུ་པ་གཏུམ་མོ་དགུ་བསྐོར་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་གནད་ལ་རླུང་བསྲེ་བ། རླུང་སྦྱང་བ། 23-605 རླུང་སྤྲུག་པ་དང་གསུམ་མོ། །གཉིས་པ་ཉམས་ཀྱི་གཏུམ་མོ། ཐུན་མོང་གི་རྟགས་དང་། ཁྱད་པར་རྟགས་གཉིས་སོ། །དེ་རྟགས་ལྔ་དང་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་དོ། །གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་གི་སྐོར་ལ། བོགས་འདོན་གྱི་ སྐོར། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་སྐོར། གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐོར་རོ། །དང་པོ་ལ། དྲོད་ཀྱི་བོགས་འདོན་གཙུབ་ཤིང་མ་དང་། བདེ་བའི་བོགས་འདོན་འབར་འཛག །གསལ་བའི་བོགས་འདོན་སྣང་བ་ལམ་ཁྱེར། མི་རྟོག་པ་ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་གསུམ་མོ། །གསུམ་པ་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐོར་ལ། རླུང་རྟ་རུ་ཞོན་པ། རླུང་ཟས་སུ་ཟ་བ། རླུང་གོས་སུ་གྱོན་པ། རླུང་སྨན་དུ་བཏང་བའོ། །གསུམ་པ་རླུང་གོས་སུ་ བགོ་བ་ལ། ལུས་གནད་དང་སེམས་གནད་དོ། །དེ་ལ་མཁའ་འགྲོམ་རྡོ་རྗེ་རྩེ། པདྨ་རྩེ། རིན་ཆེན་རྩེ། རལ་གྲི་རྩེ། འཁོར་ལོ་རྩེ་དང་ལྔའོ།། ༈ །། གཉིས་པ་ལས་རྒྱ་ལམ་གྱི་བོགས་འདོན་ལ། ཆུ་ འཐུང་གི་མན་ངག་ཟུར་ན་ཡོད། སྔོན་འགྲོ་རླུང་སྦྱང་བ། དངོས་གཞི་གནད་ཀྱི་གདམས་ངག །ར་ས་ཡ་ན་བཅུད་ཀྱི་ལེན་པ་ཟུར་བཀོའ་དུ་བཤད་པའོ། །གཉིས་པ་ལ་རང་ལུས་ཐབས་ལྡན་དང་། གཞན་ ལུས་ཤེས་རབ་ཕྱག་རྒྱའི་ཉམས་ལེན་གཉིས་སོ། །དང་པོ་ཡིད་རིག་དམིགས་རྟེན་དུ་བྱས་ནས་འབར་འཛག་བསྒོམ་པ་དང་། དངོས་རིག་མཚོན་བྱེད་དུ་བྱས་ནས་ཀུན་ཏུ་རུ་ལ་བརྟེན་པ་གཉིས་སོ། །གཉིས་པ་གཞན་ལུས་ཤེས་རབ་ཕྱག་རྒྱའི་ཉམས་ལེན་ལ། 23-606 སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡན་ལག་གི་ཆོས། དངོས་གཞི་གནད་ཀྱི་མན་ངག །རྗེས་ལམ་དུ་ཁྱེར་བ། བཀོད་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མན་ངག་ཟུར་བཀོལ་དུ་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་བརྟག་པ། དགུག་པ། མི་ སྦྱང་བར་བྱ་བ། སྲིད་བསྲུང་བ་དང་བཞིའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་ལ། རྩ་བཙལ་བ། དབབ་པ། གཟུང་བ། བཟློག་པ། ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་དང་ལྔའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ ལམ་དུ་ཁྱེར་བ་ལ། རྩའི་གནས་སུ་བསྲེ་བ། རླུང་དང་བསྲེ་བའོ། །གསུམ་པ་ར་ས་ཡ་ན་བཅུད་ལེན་གྱི་གདམས་པ་ལ། ལུས་སྒྲུབ་པ་དང་སེམས་སྒྲུབ་པ་གཉིས་སོ། །དང་པོ་ལ། རྒས་པ་ འཆིང་བ། ན་བ་འཆིང་བ། །འཆི་བ་འཆིང་བའོ། །གཉིས་པ་ལ། རླུང་བཅིང་པ་དང་། ཡིད་བཅིའི་བ་དང་། ཁུ་བ་བཅིང་བའོ

【現代漢語翻譯】 五種。第一種包括外身之三角、內脈之三角,以及無文字之密處生法三角。 第八,拙火(藏文:གཏུམ་མོ,梵文天城體:चण्डाली,梵文羅馬擬音:caṇḍālī,漢語字面意思:猛烈的)以前行和實際方法兩種方式存在。其中,通過身體的幻輪(Trul khor)實際調動脈和氣,通過心的幻輪確定本初狀態。 第二種包括外氣在脈中僵直和內氣在心中僵直兩種。 第九,將氣融入拙火九轉(藏文:གཏུམ་མོ་དགུ་བསྐོར)的特殊口訣要點中,包括煉氣、凈氣和散氣三種。 第二是體驗的拙火,包括共同的徵兆和特殊的徵兆兩種。這些徵兆有五種,功德有八種。 第二是分類,包括提取精華的分類、不可思議的分類和秘密修持的分類。 第一種包括:熱能的精華提取——杵木母(一種修法),樂的精華提取——燃滴,明光的精華提取——將顯現轉化為道用,以及不可思議的非概念。 第三是秘密修持的分類,包括氣騎乘于風馬(一種象徵),氣作為食物,氣作為衣服,氣作為藥物。 第三,將氣作為衣服穿著,包括身要和心要。其中有空行母金剛尖、蓮花尖、珍寶尖、寶劍尖和輪尖五種。 第二,關於事業手印道的精華提取,飲水的口訣在旁邊。前行是煉氣,正行是關鍵的教導。長生藥精華的提取在單獨的章節中講述。 第二種包括自身作為方便具備者,以及他身作為智慧手印的修習兩種。第一種是通過將意念作為專注的對象來修持燃滴,以及通過將物質作為象徵來依賴根都汝拉(一種修法)。 第二,關於他身智慧手印的修習,前行是支分之法,正行是關鍵的口訣,後行是轉化為道用,以及菩提心安立的口訣在單獨的章節中講述。 第一種包括觀察、勾招、不應凈化的事物和守護誓言四種。 第二,正行關鍵的教導包括尋找脈、降注、抓住、遣返和使之遍佈全身五種。 第三,後行轉化為道用包括融入脈的位置和融入氣中。 第三,關於長生藥精華提取的教導,包括身成就和心成就兩種。第一種包括束縛衰老、束縛疾病和束縛死亡。 第二種包括束縛氣、束縛意和束縛明點。

【English Translation】 Five types. The first includes the outer body triangle, the inner channel triangle, and the secret source-of-dharma triangle without letters. Eighth, Tummo (藏文:གཏུམ་མོ,梵文天城體:चण्डाली,梵文羅馬擬音:caṇḍālī,English literal meaning: fierce) exists in two ways: preliminary and actual method. Among them, the actual movement of channels and winds through the body's Trul khor (magical wheel), and the determination of the primordial state through the mind's Trul khor. The second includes two types: the outer wind stiffening in the channels and the inner wind stiffening in the mind. Ninth, integrating the winds into the key points of the Tummo Nine Turn (藏文:གཏུམ་མོ་དགུ་བསྐོར) special instructions includes three: refining the winds, purifying the winds, and scattering the winds. The second is the Tummo of experience, including common signs and special signs. These signs are five, and the qualities are eight. The second is the classification, including the classification of extracting essence, the classification of the inconceivable, and the classification of secret practice. The first includes: the essence extraction of heat - Tsup Shing Ma (a practice), the essence extraction of bliss - Burning Drops, the essence extraction of clarity - taking appearances as the path, and the inconceivable non-conceptuality. The third is the classification of secret practice, including the wind riding on the wind horse (a symbol), the wind as food, the wind as clothing, and the wind as medicine. Third, wearing the wind as clothing includes the body key and the mind key. Among them are five: Dakini Vajra Point, Padma Point, Ratna Point, Sword Point, and Wheel Point. Second, regarding the essence extraction of the path of action mudra, the instructions for drinking water are on the side. The preliminary is wind practice, the main practice is the key teaching. The extraction of the essence of Rasayana is discussed in a separate chapter. The second includes two types: oneself as the possessor of skillful means, and the practice of another's body as the wisdom mudra. The first is to practice Burning Drops by taking the mind as the object of focus, and to rely on Kundu Rula (a practice) by taking matter as a symbol. Second, regarding the practice of another's body as the wisdom mudra, the preliminary is the branch practice, the main practice is the key instruction, the subsequent is transforming it into the path, and the instructions for establishing Bodhicitta are discussed in a separate chapter. The first includes four: examination, summoning, things not to be purified, and guarding vows. Second, the main key teachings include five: finding the channels, descending, grasping, repelling, and making it pervade the whole body. Third, the subsequent transformation into the path includes integrating into the position of the channels and integrating into the wind. Third, regarding the instructions for the extraction of Rasayana essence, it includes two: body accomplishment and mind accomplishment. The first includes binding old age, binding sickness, and binding death. The second includes binding the wind, binding the mind, and binding the bindu.


།། ༈ །། གསུམ་པ་སྒྱུ་ལུས་ལམ་གྱི་སྲོག་ཤིང་ལ། སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡན་ ལག་གི་ཆོས། དངོས་གཞི་གནད་ཀྱི་གདམས་ངག་གོ། །དང་པོ་ལ་ཐུན་མོང་ཐེག་པ་དང་བསྟུན་ནས་ཉོན་མོངས་སོ་སོའི་གཉེན་པོ་ལ་བརྟེན་པ་དང་། འབྱུང་བ་ལམ་དུ་འབྱོངས་པ་ཟད་པར་ཟིལ་གནོན་ གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ལ་ཟད་པར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བཅུ་དང་། ཟིལ་གནོན་གྱི་སྐྱེ་མཆེད་བརྒྱད་དོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་གནད་ཀྱི་གདམས་ངག་ལ། མ་དག་པའི་སྒྱུ་ལུས་སྒྱུ་མར་སྦྱང་བ། 23-607 དག་པའི་སྒྱུ་ལུས་སྒྱུ་མར་སྦྱང་བ། གཉིས་བསྡུས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མར་སྦྱང་བ་དང་གསུམ་མོ། །གཉིས་པ་ལ་བསྐྱེད་རིམ་སྒྱུ་མ་དང་། རྫོགས་རིམ་སྒྱུ་མའོ།། ༈ །། བཞི་པ་རྨི་ལམ་ལམ་གྱི་ དྲོད་ཚད་ལ། སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡན་ལག་གི་ཆོས། །དངོས་གཞི་གནད་ཀྱི་གདམས་པའོ། གཉིས་པ། བཟུང་བ། སྦྱང་བ། སྒྱུ་མ་བསླབ་པ། རྨི་ལམ་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྒོམ་པ་དང་བཞིའོ། །དང་པོ་ ལ། འདུན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་འཛིན་པ་དང་། རླུང་གི་སྟོབས་ཀྱིས་འཛིན་པ་དང་། །དམིགས་པའི་སྟོབས་ཀྱི་འཛིན་པ་དང་གསུམ་མོ། །དེ་ལ་དང་པོ། སྦོགས་ཆོག །འབྱམས་བཞི་བཅད་པའོ།། ༈ །། ལྔ་པ་འོད་གསལ་ལམ་ གྱི་སྙིང་པོ་ལ། གཞིའི་འོད་གསལ། ལམ་གྱི་འོད་གསལ། འབྲས་བུའི་འོད་གསལ་ལོ། །གཉིས་པ་ལ། ཉིན་མོ་ལམ་དང་རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་བསྲེ་བ་འོད་གསལ་གྱི་ཆོས་ཚན་ལྔ། །མཚན་མོ་ལམ་དང་རང་ བཞིན་གཅིག་ཏུ་བསྲེ་བ་འོད་གསལ་གྱི་ཆོས་ཚན་ལྔ། བར་དོ་ལམ་དང་རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་བསྲེ་བ་འོད་གསལ་གྱི་ཆོས་ཚན་ལྔ། གཉིས་པ་ལ། སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡན་ལག་གི་ཆོས། དངོས་གཞི་ གནད་ཀྱི་གདམས་པ་གཉིས་སོ།། ༈ །། དྲུག་པ་བར་དོ་ལམ་གྱི་བློ་ཆོད་ལ། སྡོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡན་ལག་གི་ཆོས། དངོས་གཞི་གནད་ཀྱི་གདམས་ངག་གོ། །དེ་ལ་བར་དོ་དང་པོ་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ལམ་ཁྱེར། 23-608 བར་དོ་གཉིས་པ་ཟུང་འཇུག་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་ལམ་ཁྱེར། བར་དོ་གསུམ་པ་སྐྱེ་བ་འཛིན་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་ལམ་ཁྱེར་དང་གསུམ་མོ།། ༈ །། བདུན་པ་འཕོ་བ་ལམ་གྱི་བསུན་མ་ལ། སྔོན་ དུ་འགྲོ་བ་ཡན་ལག་གི་ཆོས། དངོས་གཞི་གནད་ཀྱི་གདམས་པའོ། །དེང་པོ་ལ། འཆི་ལྟས་བརྟག་པ། འཆི་བ་བསླུ་བ་གཉིས་སོ།། ༈ །། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་གནད་ཀྱི་གདམ་ངག་ལ། ཐ་མ་སྐྱེ་བ་ འཛིན་པའི་འཕོ་བ། འབྲིང་ལོངས་སྐུར་འཕོ་བ། རབ་ཆོས་སྐུར་འཕོ་བ་དང་གསུམ་མོ། །དང་པོ་ལ། བཙན་ཐབས་ཀྱི་འཕོ་བ། ཉལ་ཐབས་ཀྱི་འཕོ་བ། སྦྱངས་ཏེ་འཕོ་བ་དང་གསུམ་མོ། །གཉིས་པ་ཉལ་ ཐབས་ཀྱི་འཕོ་བ་ལ། བཅོས་པ་ལུས་ཀྱི་གནད། རྒྱུ་བ་རླུང་གི་གནད། འཆི་བ་དུས་ཀྱི་གནད། ཐིམ་པ་རིག་པའི་གནད་གཞིའོ། །གསུམ་པ་སྦྱངས་ཏེ་འཕོ་བ་ལ། ཨ་ཡིག་ཉེར་གཅིག་མའི་འཕོ་བ། འཁྲུལ་འཁོར་དྲུག་

【現代漢語翻譯】 第三,幻身作為道的命脈,包括前行支分之法和正行要訣。首先,依據共同乘,依賴於各種煩惱的對治法,以及將五大轉化為道,修持降伏窮盡的等持。其中有十種窮盡等持和八種勝伏處。其次,正行要訣包括將不凈幻身修習為幻化,將清凈幻身修習為幻化,以及將二者合一的諸法修習為幻化三種。後者又分為生起次第的幻化和圓滿次第的幻化。 第四,夢修作為道的暖相,包括前行支分之法和正行要訣。後者包括執持、修習、學習幻化和修習夢的真如四種。首先,執持分為以意願力執持、以風力執持和以專注力執持三種。其中,首先是控制飲食,斷除四種放逸。 第五,光明作為道的精髓,包括基光明、道光明和果光明。後者又分為白天將道與自性融合的光明五法、夜晚將道與自性融合的光明五法,以及中陰將道與自性融合的光明五法。後者又分為前行支分之法和正行要訣兩種。 第六,中陰道的決斷,包括前行支分之法和正行要訣。其中,第一個中陰是將光明法身轉化為道用,第二個中陰是將雙運報身轉化為道用,第三個中陰是將受生化身轉化為道用三種。 第七,遷識作為道的方便,包括前行支分之法和正行要訣。首先包括觀察死亡的徵兆和欺騙死亡兩種。 其次,正行要訣包括下等的受生遷識、中等的報身遷識和上等的法身遷識三種。首先,遷識又分為強力遷識、臥式遷識和修習遷識三種。其次,臥式遷識包括調整身體的要點、執行氣息的要點、死亡時機的要點和融入智慧的要點。第三,修習遷識包括二十一個阿字(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無)的遷識和六種身印。

【English Translation】 Third, the illusory body as the lifeline of the path includes preliminary branch practices and the main essential instructions. First, according to the common vehicle, rely on the antidotes to various afflictions, and transform the elements into the path, cultivating the samadhi of subduing exhaustion. Among them are ten samadhis of exhaustion and eight abodes of mastery. Second, the main essential instructions include training the impure illusory body as illusion, training the pure illusory body as illusion, and training all the combined dharmas as illusion. The latter is further divided into the illusion of the generation stage and the illusion of the completion stage. Fourth, dream practice as the warmth of the path includes preliminary branch practices and the main essential instructions. The latter includes four aspects: grasping, training, learning illusion, and meditating on the suchness of dreams. First, grasping is divided into three types: grasping with the power of aspiration, grasping with the power of wind, and grasping with the power of focus. Among them, the first is to control diet and cut off the four kinds of carelessness. Fifth, luminosity as the essence of the path includes ground luminosity, path luminosity, and fruit luminosity. The latter is further divided into five dharmas of luminosity that integrate the path and nature during the day, five dharmas of luminosity that integrate the path and nature at night, and five dharmas of luminosity that integrate the path and nature in the bardo. The latter is further divided into preliminary branch practices and two main essential instructions. Sixth, the decisive understanding of the bardo path includes preliminary branch practices and the main essential instructions. Among them, the first bardo is transforming the luminosity dharmakaya into the path, the second bardo is transforming the union sambhogakaya into the path, and the third bardo is transforming the rebirth nirmanakaya into the path. Seventh, transference as the skillful means of the path includes preliminary branch practices and the main essential instructions. The first includes observing the signs of death and deceiving death. Second, the main essential instructions include the lower transference of rebirth, the middle transference of sambhogakaya, and the higher transference of dharmakaya. First, transference is divided into forceful transference, lying transference, and practiced transference. Second, lying transference includes adjusting the key points of the body, the key points of the moving breath, the key points of the time of death, and the key points of the merging wisdom. Third, practiced transference includes the transference of the twenty-one A syllables (藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無) and the six mudras.


གི་འཕོ་བ། རྣམ་ཤེས་བླ་མའི་འཕོ་བ་དང་གསུམ་མོ། དང་པོ་ལ། ལྷ་སྒོམ་པ། སེམས་བསྐྱེད་པ། གསོལ་བ་གདབ་པ། འཕོ་བ་བསླབ་པ། འཕོ་བ་ལ་སྦྱངས་པ། འཕོ་བ་དངོས་ སོ། །གཉིས་པ་འབྲུལ་འཁོན་དྲུག་གི་འཕོ་བ་ལ། ཉེ་བ་འཕྲང་དགུག་པའི་ཡན་ལག །ལྷ་དང་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་བར་ཆད་མི་འབྱུང་བའི་ཡན་ལག །སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ལོག་པར་མི་འབྱུང་བའི་ཡན་ལག ། 23-609 སྒོ་བཅད་པས་གོལ་བར་མི་འབྱུང་བའི་ཡན་ལག ། རིགས་དྲུག་གི་ས་བོན་བསྲེགས་པས་བག་ཆགས་སྦྱོང་བའི་ཡན་ལག །ཤེས་པ་གར་འདོད་ཀྱི་གནས་སུ་བསྐྱོལ་བ་ལུས་སེམས་འབྲེལ་བའི་ཡན་ལག །གང་དུའང་ མ་ཆགས་པ་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བར་མི་ལྷུང་བའི་ཡན་ལག་གོ། །གསུམ་པ་རྣམ་ཤེས་བླ་མའི་འཕོ་བ་ལ། སྦྱང་བ་དང་ལས་ལ་སྦྱོར་བ་གཉིས་སོ།། ༈ །། བརྒྱད་པ་གྲོང་འཇུག་ལམ་གྱི་འཐུད་མ་ ལ། དང་པོ་སྦྱང་བ། བར་དུ་སད་པ། ཐ་མར་ལས་ལ་སྦྱར་བ་དང་གསུམ་མོ།། ༈ །། གསུམ་པ་འབྲས་བུ་སྐྱེ་བའི་རིམ་པ་ལ། ཟུང་འཇུག་གི་རྣམ་གཞག །ལམ་ཡོན་ཏན་ཕུན་ཚོགས་སོ་སོའི་ ཡོན་ཏན། ས་ལམ་གྱི་བགྲོད་ཚུལ་དང་གསུམ་མོ།། ༈ །། གཉིས་པ་ལམ་གྱི་བོགས་འདོན་པ་དང་གེགས་སེལ་དུ་བསྟན་པ་ལ། རླུང་གི་གེགས་སེལ་ཅིག་ཅར་བསྟན་པ་དང་། གེགས་སེལ་ཉི་མའི་སྙིང་པོའམ་ རླུང་གི་དེ་ཉིད་བདུན་བཅུས་དམིགས་བསལ་དུ་བསྟན་པའོ།། ༈ །། གཉིས་པ་བྱིན་རླབས་དང་འབྲེལ་བ་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་གདམས་ངག་ནི། ལམ་བསྡུས་ཏེ་བཤད་པའམ། གང་ཟག་ཅིག་ཅར་བ། ཐོད་རྒལ་བ། རིམ་སྐྱེས་ པ་དང་གསུམ་ཐ་དད་པའི་ཁྲིད་ཚུལ་ཏེ། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་ཡུན་དུ་མཉེས་པར་བྱས་ཏེ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ནཱ་རོ་པཎྜི་ཏས་བཤད། མར་པ་ལོ་ཙས་བསྒྱུར། མི་ལ་ཡབ་སྲས་ཀྱིས་བསྒོམས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་རིན་པོ་ཆེའི་གྲུབ་ཐོབ་ཐམས་ཅད་བགྲོད་པ་གཅིག་པའི་(ཟླ་བ༡་མིག༢་མེ༣་ཆུ་གཏེར༤་ཅན། ། 23-610 ཕུང་པོ༥་རོང་ངེ༦་རོ་བ༧་ཀླུ༨།།རྩ་བ༩་ཕྱོགས༡༠་དང་ཉི་མ༡༡་ཞེས། །བླ་མ་དམ་པའི་ཞལ་སྔ་གསུང་།)ལམ། ཁྱད་ཆོས་བསྲེ་འཕོའི་གདམས་ངག་ལག་ལེན་སྨར་ཁྲིད་དུ་འདོད་པ་དག་གིས་བདག་གི་ལྡེ་ མིག་འདི་གཟུང་ན། གཞུང་དོན་གྱི་ཁང་བཟངས་ཆེན་པོ་སྒོ་བྱེད་པར་གོར་མ་ཆགས་པས་བརྒྱུད་ལྡན་གྱི་གདམས་ངག་ཐོབ་པ་དག་(རྔོག་ལུགས་ཕལ་གྱིས་ལུང་ཙམ་བཤད་ལ། བཀའ་བརྒྱུད་པ་ཕལ་གྱི་མིང་ ཙམ་ཡང་མ་ཐོས་ན་ལག་ལེན་སྟ་སྨོས་བྱར་ཅི།) ལ་ཕན་ཐོགས་པའི་ཆེད་དུ་པདྨ་དཀར་པོས་སྦྱར་བའོ།། །། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མའི་གསུང་གསང་མུ་ཏིག་འཕྲེང་། །ཁ་སྐོང་མཛོད་ཁྲི་ཐབས་མཁས་བཞེངས་པའི་དགེས། ། དོན་བརྒྱུད་བསྟན་རྒྱས་སྐུ་གཤེགས་དཔལ་ལྡན་གཙོས། །མ་ལུས་འགྲོ་ཀུན་སྐུ་བཞི་མྱུར་ཐོབ་སྨོན།། སརྦ་མངྒ་ལཾ༎ །།

【現代漢語翻譯】 有三種'轉移'('pho ba'):意識上師的轉移。 首先,關於第一種轉移:觀想本尊('lha sgom pa'),生起菩提心('sems bskyed pa'),祈請('gsol ba gdab pa'),學習轉移('pho ba bslab pa'),練習轉移('pho ba la sbyangs pa'),以及實際的轉移('pho ba dngos so')。 第二種是六種'འབྲུལ་འཁོན་'('brul 'khon')的轉移:接近並吸引的支分('nye ba 'phrang dgug pa'i yan lag'),祈請本尊和上師以避免障礙的支分('lha dang bla ma la gsol ba gdab pa bar chad mi 'byung ba'i yan lag'),發願以避免錯誤的支分('smon lam gdab pa log par mi 'byung ba'i yan lag'), 通過關閉門戶以避免迷路的支分('sgo bcad pas gol bar mi 'byung ba'i yan lag'),通過燃燒六道輪迴的種子來凈化習氣的支分('rigs drug gi sa bon bsregs pas bag chags sbyong ba'i yan lag'),將意識轉移到任何想要的地方,身心相連的支分('shes pa gar 'dod kyi gnas su bskyol ba lus sems 'brel ba'i yan lag'),以及不執著于任何事物,不墮入三界輪迴的支分('gang du'ang ma chags pa khams gsum 'khor bar mi lhung ba'i yan lag go')。 第三種是意識上師的轉移:練習('sbyang ba')和應用('las la sbyor ba')兩種。 第八,關於進入身體('grong 'jug')道路的延續:首先是練習('sbyang ba'),中間是覺醒('sad pa'),最後是應用('las la sbyar ba'),這三種。 第三,關於果產生的次第:雙運('zung 'jug')的分類,道之功德圓滿各自的功德,以及地道('sa lam')的行進方式,這三種。 第二,關於展示道路的利益和消除障礙:同時展示消除風的障礙,或者通過七十種風的自性特別展示消除障礙的太陽精華。 第二,與加持相關的口耳傳承教導是:簡要解釋道路,或者有三種不同引導方式:頓悟者('gcig car ba'),頓超者('thod rgal ba'),漸悟者('rim skyes pa')。應該通過長久取悅尊貴的上師來了解。納若巴班智達('nA ro paNDi tas')所說,瑪爾巴譯師('mar pa lo tsAs bsgyur')所譯,米拉日巴父子('mi la yab sras kyis bsGoms pa')所修持,噶舉派('bka' brgyud')珍寶的所有成就者所行走的唯一道路(月1,眼2,火3,水庫4,蘊5,空隙6,屍體7,龍8,脈9,方10,日11,這是尊貴上師的口頭教導)。如果那些想要將特殊混合轉移教導作為實踐指導的人掌握了這個鑰匙,那麼打開經論意義的偉大宮殿是毫不費力的,因此,爲了幫助那些獲得傳承教導的人(寧瑪派只是泛泛而談,而噶舉派甚至沒有聽說過這個名字,更不用說實踐了),白蓮花('pad+ma dkar pos')寫下了這些。 全知上師的秘密教言,如珍珠串。通過完成補充寶藏和巧妙方法所獲得的功德,愿證悟傳承的教法興盛,包括已故的尊貴者在內的所有眾生,迅速獲得四身('sku bzhi')。 愿一切吉祥!(薩瓦 曼嘎拉姆,梵文天城體:सर्व मङ्गलम्,sarva maṅgalam,一切吉祥)

【English Translation】 There are three types of 'transfer' ('pho ba'): the transfer of the consciousness of the lama. First, regarding the first type of transfer: visualizing the deity ('lha sgom pa'), generating bodhicitta ('sems bskyed pa'), making supplications ('gsol ba gdab pa'), learning the transfer ('pho ba bslab pa'), practicing the transfer ('pho ba la sbyangs pa'), and the actual transfer ('pho ba dngos so'). The second is the transfer of the six 'འབྲུལ་འཁོན་' ('brul 'khon'): the branch of approaching and attracting ('nye ba 'phrang dgug pa'i yan lag'), the branch of supplicating the deity and lama to avoid obstacles ('lha dang bla ma la gsol ba gdab pa bar chad mi 'byung ba'i yan lag'), the branch of making aspirations to avoid errors ('smon lam gdab pa log par mi 'byung ba'i yan lag'), the branch of avoiding getting lost by closing the doors ('sgo bcad pas gol bar mi 'byung ba'i yan lag'), the branch of purifying habitual tendencies by burning the seeds of the six realms ('rigs drug gi sa bon bsregs pas bag chags sbyong ba'i yan lag'), the branch of transferring consciousness to any desired place, connecting body and mind ('shes pa gar 'dod kyi gnas su bskyol ba lus sems 'brel ba'i yan lag'), and the branch of not clinging to anything, not falling into the cycle of the three realms ('gang du'ang ma chags pa khams gsum 'khor bar mi lhung ba'i yan lag go'). The third is the transfer of the consciousness of the lama: the two, practice ('sbyang ba') and application ('las la sbyor ba'). Eighth, regarding the continuation of the path of entering a body ('grong 'jug'): first is practice ('sbyang ba'), in the middle is awakening ('sad pa'), and finally is application ('las la sbyar ba'), these three. Third, regarding the order of the arising of the fruit: the classification of union ('zung 'jug'), the qualities of the perfections of the path, and the way of traversing the bhumis and paths ('sa lam'), these three. Second, regarding showing the benefits of the path and eliminating obstacles: simultaneously showing the elimination of wind obstacles, or specifically showing the sun essence of eliminating obstacles through the seventy natures of wind. Second, the oral transmission teachings related to blessings are: explaining the path concisely, or there are three different ways of guiding: the sudden (one at a time) one ('gcig car ba'), the sudden breakthrough one ('thod rgal ba'), the gradual one ('rim skyes pa'). It should be understood by continually pleasing the noble lama. Said by Naropa Pandita ('nA ro paNDi tas'), translated by Marpa Lotsawa ('mar pa lo tsAs bsgyur'), practiced by Mila Repa and his sons ('mi la yab sras kyis bsGoms pa'), the single path traversed by all the accomplished ones of the Kagyu ('bka' brgyud') lineage (moon 1, eyes 2, fire 3, water store 4, aggregates 5, space 6, corpse 7, naga 8, channels 9, directions 10, sun 11, this is the oral instruction of the noble lama). If those who want to take the special blending transfer teachings as practical guidance grasp this key, then opening the great palace of the meaning of the scriptures is effortless, therefore, to benefit those who have received the lineage teachings (the Nyingma school only speaks in general terms, while the Kagyu school has not even heard the name, let alone practice), White Lotus ('pad+ma dkar pos') wrote these. The secret words of the omniscient lama, like a string of pearls. Through the merit of completing the supplementary treasury and skillfully constructing methods, may the teachings of the realized lineage flourish, and may all beings, including the deceased noble one, quickly attain the four kayas ('sku bzhi'). May all be auspicious! (Sarva Mangalam, Devanagari: सर्व मङ्गलम्, sarva maṅgalam, all auspicious)