padkar2416_迴向次第善說法宴.g2.0f
遍知貝瑪嘎波大師教言集PK306བསྔོ་བའི་རིམ་པ་ལེགས་བཤད་དགའ་སྟོན་བཞུགས་སོ།། 24-479 ༄༅། །བསྔོ་བའི་རིམ་པ་ལེགས་བཤད་དགའ་སྟོན་བཞུགས་སོ།། ༄། །བླ་མ་བསྟན་རིམ་མམ་རྒྱུན་གྱི་བསྔོ་བ། ༄༅། །བསྔོ་བའི་རིམ་པ་ལེགས་བཤད་དགའ་སྟོན་བཞུགས་སོ། ། ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཆེན་པོར་གཏོགས་པ་འཕྲལ་དུ་མཁོ་བའི་རིམ་པ་འགའ་བསྙད་པར་བྱ་བ་ལས། དང་པོ་བླ་མ་བསྟན་རིམ་མམ་རྒྱུན་གྱི་བསྔོ་བ་ནི། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བསོད་ནམས་ཀྱི་གཞི་ལྟ་བུ་བགྱིས་པ་དང་། འདས་པ་དང་ད་ལྟར་ ཅི་ཡང་བསགས་པ་དང་། མ་འོངས་པ་བགྱིས་པར་འགྱུར་བའི་དགེ་བའི་ཕུང་པོ་ཐམས་ཅད་གཞན་གྱིས་ཟིལ་གྱིས་མི་ནོན་པར་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུ་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་ ཡངས་ལ་རྒྱས་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཁྱབ་པར་གྱུར་ཅིག །དེ་ལྟར་དགེ་ལེགས་ཀྱི་མཐུས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་གཟུགས་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་འདི་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་བྱ་བ་མཛད་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་དང་མཉམ་ཞིང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་ཆེན་པོས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་གྱུར་ཅིག ། 24-480 བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་འཛིན་སྐྱོང་སྤེལ་བའི་ཕྱིར་ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆེད་དུ་བདག་ཅག་ཚངས་པ་མཚུངས་པར་སྤྱོད་པ་རྣམས་ དམ་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་འཛིན་པ་དང་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་དམ་པ་ལ་གཅིག་ཏུ་བརྩོན་པས་ཚེ་འདི་ཀར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག ། བླ་མ་སྐུ་ཁམས་བཟང་བ་དང་། འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྨན་གཅིག་པུ། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད་སོགས་བརྗོད་དོ།། །། ༄། །འབུལ་བསྔོ། འབུལ་བསྔོ་ནི། དགོངས་གསོལ་འདྲེ། བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལྟར་བསྒྲུབས་པ་ དང་དུམ་གསུམ་པའི་དགེ་བའི་ཕུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པར་གྱུར་ནས་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་ཆེན་པོ་ འདི་ཞེས་པའི་སྤྱན་སྔར་འབུལ་བར་བགྱིའོ། །དེ་ལྟར་ཕུལ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་མཉེས་རབ་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ནས་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་རོལ་པ་རྒྱ་མཚོས་བདག་སོགས་སེམས་ཅན་རེ་རེའི་མདུན་དུ་ངོ་མཚར་བའི་ སྣང་བསྟོན་པས་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་དང་མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ཅིག །ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་བསྐོར་བའི་གསུང་གི་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་པ་ཐོས་པ་དང་མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ཅིག ། 24-481 ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ཕ་མཐའ་ཡས་པའི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཐུགས་ཀྱི་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོའི་དགའ་བ་ཉམས
【現代漢語翻譯】 遍知貝瑪嘎波大師教言集PK306 迴向儀軌·善說妙音 迴向儀軌·善說妙音 上師傳承或常課迴向 迴向儀軌·善說妙音。以下略述屬於廣大回向且當下所需之儀軌。首先是上師傳承或常課迴向: 祈請十方安住之諸佛菩薩垂念於我。我所積聚之如福德之基,以及過去、現在所積,未來所積之所有善業,皆能不被他者壓制,直至無上菩提,日日增上,廣大無邊,遍佈虛空。如是,以此善妙之力,祈願一切諸佛之總集化身至尊上師等,所有為弘揚佛教聖法者,皆能與無量壽等同,身語意之事業廣大,遍佈世間一切處。 為護持、弘揚、發展佛教聖法,祈願能戰勝一切外道。為利益一切眾生,我等修持梵行者,能精進于受持一切正法及無上菩提之殊勝修持,此生證得圓滿佛果。 祈願上師身康體健,成為眾生痛苦之唯一良藥。祈願以此福德,垂視一切眾生。 供養迴向 供養迴向: 祈請垂念。我等如此修持,以及三時所積一切善業,化為普賢供云,於一切種姓之大怙主,具德上師尊前供養。以此供養之力,祈願上師生起極大歡喜,如海之諸佛示現種種神變,於我等每一眾生前顯現,恒常攝受,永不分離。祈願能聽聞深廣之自性,一切法輪運轉之六十妙音。 祈願能體驗無量無邊三摩地與智慧之門,以及通曉一切之意之無量宮殿之喜悅。
【English Translation】 Collection of Teachings by Omniscient Pema Garpo, PK306: The Order of Dedication - A Well-Spoken Delightful Feast The Order of Dedication - A Well-Spoken Delightful Feast The Guru Lineage or Daily Dedication The Order of Dedication - A Well-Spoken Delightful Feast. Here, I will briefly mention some of the procedures that belong to the great dedication and are immediately needed. First, the Guru Lineage or Daily Dedication: May all the Buddhas and Bodhisattvas abiding in the ten directions consider me. May all the accumulations of merit, like the basis of merit, and all the virtues accumulated in the past and present, and will be done in the future, increase from above to above without being suppressed by others, until unsurpassed enlightenment, and become vast and extensive, pervading the realm of space. Thus, by the power of virtue and goodness, may all the activities of the precious Buddha's teachings, such as this venerable Guru, the embodiment of all the victorious ones, be equal to immeasurable life, and may the great activities of body, speech, and mind pervade all the realms of the world. For the sake of upholding, maintaining, and spreading the precious teachings, may we be completely victorious over all opposing forces. For the sake of all sentient beings, may we, who practice like Brahma, be diligent in upholding all the sacred Dharma and in the supreme practice of unsurpassed enlightenment, and may we attain the great state of perfect Buddhahood in this very life. May the Guru's health be good, and may he be the sole medicine for the suffering of beings. May this merit allow him to see all. Offering Dedication Offering Dedication: Please consider. May all the accumulations of merit from our practice and the three times, transformed into the great cloud of Samantabhadra's offerings, be offered to the glorious and holy Guru, the great master of all lineages. By the power of this offering, may he be exceedingly pleased, and may the ocean of Buddhas manifest various wonders before each of us sentient beings, constantly holding us and never separating from us. May we never be separated from hearing the sixty melodious sounds of speech, which turn all the wheels of Dharma, possessing the nature of depth and vastness. May we experience the joy of the immeasurable palace of the mind, which knows all aspects of the endless gates of samadhi and wisdom.
་སུ་མྱོང་བ་དང་མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ཅིག །སྐྱེ་བ་འདི་ ནས་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ་བླ་མ་དམ་པ་འདིའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་ལ་བསྙན་བཀུར་བས་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་ནས་རྗེ་བཙུན་དམ་པ་དེ་ཉིད་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །དཔལ་ ལྡན་བླ་མའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་སོགས་བརྗོད་དོ།། །། ༄། །དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བར་མའི་བསྔོ་བ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བར་མའི་བསྔོ་བ། དགོངས་གསོལ་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་ཐུགས་རྒྱུད་ལ་དགོངས། འདི་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་དགེ་ལེགས་ཀྱི་མཐུ་ཆེན་བོས་བཤེས་གཉེན་ ཆེན་པོ་འདི་རྟག་ཏུ་འཁྲུངས་ཏེ་ཐོས་བསམ་བསྒོམ་པ་མཐར་ཕྱིན་པས་སྟོ་པ་གཉིས་པ་ལྟ་བུར་གྱུར་ཅིག །དེའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་དེའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པའི་གེགས་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བར་ གྱུར་ཅིག །ས་ནས་སར་འཕར་བའི་རྒྱུའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རང་གི་རང་གི་སྙེད་དེ་ངལ་བ་དང་སྐྱོ་དུབ་མེད་པར་མཐར་ཕྱིན་པར་གྱུར་ཅིག །མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་བརྙེས་ ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མཐའ་ཡས་པ་མཛད་པར་གྱུར་ཅིག །གང་གི་སློབ་མའི་ཚོགས་འདི་དག་ཀྱང་དེ་ཉིད་དགེ་བའི་བཤེས་སུ་འཛིན་པས་རྟག་ཏུ་དམ་པའི་ཆོས་སྤྱོད་པ་ཁོ་ནར་གྱུར་ཅིག ། 24-482 བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རིན་པོ་ཆེས་སོགས་བརྗོད།། །། ༄། །གཤིན་བསྔོ། གཤིན་བསྔོ་ནི། དྲག་པ་ལ། སྐུ་གཤེགས་པ་འདིའི་ཐུགས་ལ་ཞེས་དགོངས་གསོལ་བྱས། །འདི་ལྟར་ཤུལ་དུ་མཆིས་པ་བསྒྲུབས་པ་དང་། །སྐུ་གཤེགས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི། ། གཞན་འདྲ། །ཚེ་འདས་དེ་ཉིད་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། སྐུ་གཤེགས་སམ་ཚེ་འདས་དེ་ཉིད་སྲིད་པ་བར་མདོའི་འཇིགས་པ་དང་ངན་འགྲོར་འགྲོ་བའི་ལས་ཀྱི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་ ཞི་བར་གྱུར་ཅིག །སྐྱེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ་མཐོ་རིས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བདུན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏེ་སྐྱིད་པའི་དཔལ་ཐམས་ཅད་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཅིག །དེ་དག་ཏུ་ཡང་དག་པའི་བཤེས་གཉེན་གྱིས་ རྗེས་སུ་གཟུང་སྟེ་སྡིག་པའི་སྐབས་མི་འབྱེད་པར་དགེ་བའི་ལས་དང་དམ་པའི་ཆོས་ཁོ་ན་ལ་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག །ཞུགས་ནས་ཀྱང་དམ་པའི་ཆོས་བསྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་གྱི་བར་དུ་ཆོས་དང་མི་ མཐུན་པའི་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག །མྱུར་དུ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་འཕང་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་དེ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ། ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་ མ་མྱོང་བ་སོགས་བརྗོད།། །། ༄། །ཚོགས་བསྔོ། ཚོགས་བསྔོ། སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་འདི་ལ་དགོངས་གསོལ་བྱས། སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་འདིས་འདི་ལྟར་དུ་བསོད་ནམས་ཀྱི་གཞི་བགྱིས་བ་དེ་ཉིད་ཀྱི་དུས་གསུམ་པའི་དགེ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྦྱིན་པ་པོ་འདི་ཚེ་འདིར་ནད་དང་གནོད་པ་དང་བཀྲ་མི་ཤིས་པ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བར་གྱུར་ཅ
【現代漢語翻譯】 愿他體驗並永不分離。從今生到生生世世,通過對這位神聖上師蓮足的虔誠供養,圓滿所有功德和智慧的積累,愿成就至尊上師的境界。講述具德上師的傳記等。 中間善知識的迴向:請關注名為『此祈請』之人的心續。以此所修功德之巨大力量,愿這位偉大的善知識恒常轉世,通過聞思修達到究竟,如同第二佛陀。愿其菩提心及其行持的一切障礙完全平息。愿從地到地提升的資糧全部自然獲得,毫不費力,毫無疲倦地達到圓滿。愿迅速證得無上菩提,利益無量無邊的眾生。愿所有這些弟子,因視其為善知識,而恒常行持正法。唸誦『菩提心乃珍寶』等。 亡者回向:亡者回向:對亡者作祈請。如此在身後所做之事,以及亡者本身。其他同前。愿亡者通過一切善根的力量,平息中陰的恐懼以及墮入惡道的業力。愿生生世世具足七種天界的功德,享受一切安樂。愿在那些境界中,被真正的善知識攝受,不造作惡業,只行持善業和正法。進入正法后,直到修持正法圓滿,愿一切與法相違的違緣全部平息。愿迅速獲得遍知一切的果位,具足一切功德。唸誦『勝者之壇城』或『未曾體驗惡道痛苦』等。 會供迴向:會供迴向:請關注此佈施的施主。以此佈施的施主所行持的功德之基,以及三世一切善業的力量,愿此施主今生的一切疾病、損害、不祥、違緣全部平息。
【English Translation】 May he experience and never be separated. From this life to all future lives, through devoted offerings to the lotus feet of this holy Lama, may all accumulations of merit and wisdom be perfected, and may the state of the supreme Lama be attained. Recite the biography of the glorious Lama, etc. Dedication for the Intermediate Spiritual Friend: Please attend to the mind-stream of the one called 'This Prayer'. By the great power of the virtue accomplished in this way, may this great spiritual friend always be reborn, and through hearing, thinking, and meditating, may he reach the ultimate, becoming like a second Buddha. May all obstacles to his Bodhicitta and his conduct be completely pacified. May all the accumulations of causes for rising from ground to ground be naturally obtained, reaching perfection without effort or fatigue. May he quickly attain unsurpassed Bodhi and accomplish the infinite benefit of all sentient beings. May all these disciples, by holding him as a spiritual friend, always engage only in the holy Dharma. Recite 'The mind of enlightenment is a precious jewel,' etc. Dedication for the Deceased: Dedication for the Deceased: Make supplication to the deceased. Thus, what has been done in his wake, and the deceased himself. The rest is the same. May the deceased, through the power of all roots of virtue, pacify all fears of the Bardo and the karmic forces leading to bad migrations. May he be endowed with the seven qualities of the higher realms in all lifetimes, enjoying all happiness. May he be cared for by true spiritual friends in those realms, never creating evil deeds, but only engaging in virtuous actions and the holy Dharma. Having entered the Dharma, until the practice of the holy Dharma is perfected, may all unfavorable conditions that are contrary to the Dharma be pacified. May he quickly attain the state of omniscience, adorned with all qualities. Recite 'Mandala of the Victorious Ones' or 'Never having experienced the suffering of the lower realms,' etc. Tsog Offering Dedication: Tsog Offering Dedication: Please attend to this patron of generosity. By the power of the virtue that this patron of generosity has created as a basis of merit, and by the power of all the good deeds of the three times, may all illnesses, harms, inauspiciousness, and unfavorable circumstances of this patron be completely pacified in this life.
ིག ། 24-483 མཐུན་པའི་རྐྱེན་ཚེ་རིང་བ་དང་། གཟུགས་བཟང་བ་དང་དཔལ་དང་འབྱོར་པ་རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུ་ལྟ་བུར་ཕྱུག་པར་གྱུར་ཅིག །རྟག་ཏུ་དགེ་བ་ལ་སྤྲོ་བས་དམ་པའི་ཆོས་ལ་འཇུག་པ་དང་སྒྲུབ་ པ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་ལོ་ཆུ་ལེགས་ཤིང་ཆར་ཆུ་དུས་སུ་འབབ་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་དང་བདེ་ལེགས་ཀྱི་དཔལ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག །ལྷག་པར་ བདག་ཅག་གནས་པའི་ཕྱོགས་འདིར་གདུག་པ་ཅན་གྱི་བསམ་སྦྱོར་ཞི་ཞིང་ཕན་པ་སྒྲུབ་པ་དང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གནས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག །གང་གིས་སྦྱིན་པ་གང་ལ་སྦྱིན། །སོགས་བརྗོད། སྔགས་ གྲྭར་དགོས་ཞེས་བསྐུལ་ནས། པདྨ་དཀར་པོས་བཟུང་བདེར་སྦྱར་བའོ།། །།
【現代漢語翻譯】 愿和諧的因緣使您長壽,擁有美好的外貌,以及像財神(梵:Vaiśravaṇa,वैश्रवण)之子一樣富裕的財富!愿您恒常樂於善行,從而進入神聖的佛法,並通過修行證得圓滿正等覺的佛果!愿世間風調雨順,雨水按時降臨,一切吉祥和福祉的榮耀都得以顯現!特別是,愿我們所居住的這個地方,惡毒者的思想和行為得以平息,利益得以實現,一切圓滿富饒的境地都得以顯現!唸誦『誰佈施,向誰佈施?』等語。應僧眾的要求,貝瑪嘎布(པདྨ་དཀར་པོ།,白蓮花)整理成易於持誦的形式。
【English Translation】 May harmonious conditions lead to longevity, a beautiful form, and wealth as abundant as that of the son of Vaiśravaṇa (財神) ! May you always be delighted in virtue, thereby entering the sacred Dharma, and through practice, attain the state of a fully enlightened Buddha! May the world experience good harvests and timely rains, and may all the glory of auspiciousness and well-being arise! In particular, may the malicious thoughts and actions of those in this place where we dwell be pacified, may benefit be accomplished, and may all places of perfect abundance arise! Recite 'Who gives alms, to whom does one give?' etc. At the urging of the Sangha, Pema Karpo (པདྨ་དཀར་པོ།,White Lotus) compiled it into an easily recited form.